Nonsense در برابر This crap wasn't easy to get

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Nonsense

2000 برتر (رایج)C1noun

This crap wasn't easy to get

غیررسمی2000 برتر (رایج)
رسمی‌ترین: Nonsense
 NonsenseThis crap wasn't easy to get
تلفظ🇬🇧 /["/ˈnɒnsns/"]/🇺🇸 /["/ˈnɑːnsens//ˈnɑːnsns/"]/🇬🇧 //ðɪs kræp ˈwɒzənt ˈiːzi tʊ ɡɛt//🇺🇸 //ðɪs kræp ˈwəzənt ˈizi tʊ ɡɛt//
معناکلمات یا ایده‌هایی که منطقی نیستند.Words or ideas that don't make sense.به دست آوردن این چیز سخت بود.This stuff was hard to obtain.
مثالThe statement he made was complete nonsense and had no basis in reality.This crap wasn't easy to get when I first moved here.
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRC1-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاabsolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of something, absolute, arrant, complete, spout, talk, put up with, nonsense about, a load of nonsense, a lot of nonsense, make a nonsense of somethingthis crap, get this crap, deal with crap, crap job, crap situation
متضادهاsense, reason, logic-
اشتباه‌های رایج'Nonsensical' is sometimes confused with 'nonessential' (they mean different things)., Some learners forget to use 'nonsense' as a noun (e.g., saying 'that's nonsense' instead of 'that is nonsensical')., Confusing 'nonsense' with 'gibberish' (which refers to incomprehensible speech).Using 'crap' in formal situations., Confusing with 'stuff' but 'crap' implies negativity., Overusing 'crap' in professional contexts.
نکته‌های کاربرداز 'مزخرفات' برای توصیف چیزی احمقانه یا غیرمنطقی استفاده کنید. این واژه هم در موقعیت‌های غیررسمی و هم جدی مناسب است، اما ممکن است در خطاب به نظر کسی، تند به نظر برسد.Use 'nonsense' to describe something silly or illogical. It's suitable for both casual and serious contexts, but can sound harsh if addressing someone's opinion directly.توی مکالمه‌های خودمونی برای نشون دادن کلافگی یا سختی استفاده میشه. برای موقعیت‌های رسمی مناسب نیست.Used in casual conversation to express frustration or difficulty. Not suitable for formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Nonsense
This crap wasn't easy to get

پرسش‌های پرتکرار: Nonsense در برابر This crap wasn't easy to get

تفاوت Nonsense و This crap wasn't easy to get چیست؟

Nonsense: Words or ideas that don't make sense. This crap wasn't easy to get: This stuff was hard to obtain.

کدام رسمی‌تر است: Nonsense و This crap wasn't easy to get؟

Nonsense رسمی‌ترین آن‌هاست.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Nonsense: The statement he made was complete nonsense and had no basis in reality. This crap wasn't easy to get: This crap wasn't easy to get when I first moved here.

آیا می‌توانم Nonsense و This crap wasn't easy to get را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Nonsense و This crap wasn't easy to get به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.