Forgive در برابر Let it go در برابر Release

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Forgive

1000 برتر (بسیار رایج)B2verb

Let it go

2000 برتر (رایج)

Release

1000 برتر (بسیار رایج)B1verb
 ForgiveLet it goRelease
تلفظ🇬🇧 /["/fəˈɡɪv/","/fəˈɡɪvz/","/fəˈɡeɪv/","/fəˈɡɪvn/","/fəˈɡɪvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/fərˈɡɪv/","/fərˈɡɪvz/","/fərˈɡeɪv/","/fərˈɡɪvn/","/fərˈɡɪvɪŋ/"]/🇬🇧 //lɛt ɪt ɡəʊ//🇺🇸 //lɛt ɪt ɡoʊ//🇬🇧 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈliːs/","/rɪˈliːsɪz/","/rɪˈliːst/","/rɪˈliːsɪŋ/"]/
معنادیگه عصبانی نبودن از کسی یا دیگه سرزنشش نکردن.To stop being angry at someone or to no longer blame them.دیگه نگران یه چیزی نباش.Stop worrying about something.چیزی را رها کردن یا در دسترس قرار دادن.To let go of something or make it available.
مثالIt's important to forgive others, even when it's difficult.You need to just let it go and move forward.They decided to release the new software update next week.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2-B1
نقش دستوریverbverb
هم‌آیی‌هاquite, ever, never, be able to, be unable to, can, for, forgive and forgetlet it go now, let it go and move on, let it go for goodquickly, immediately, eventually, from, newly released, recently released, release somebody on bail, accidentally, slowly, quickly, from, into, officially, commercially, publicly, refuse to, be expected to, plan to, in, on, to, newly released, recently released, originally released
متضادهاresent, blame, hold a grudgehold on, cling, obsesscapture, retain, hold
اشتباه‌های رایجConfused with 'excuse' or 'pardon' – they have different meanings., Using 'forgive' without an object – must specify who is being forgiven., Mixing up 'forgive' with 'forget'.Omitting the object, saying 'let go' instead of 'let it go', Confusing with 'let go', which means to release physically, Using it in formal writing or speechesConfused with 'lease' - lease is to rent something., Sometimes used incorrectly as a reflexive verb, e.g., 'release myself'., Mistakenly used as a synonym for 'free' without context.
نکته‌های کاربردهم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شود. اغلب در روابط شخصی مناسب است اما ممکن است در محیط‌های حرفه‌ای مناسب نباشد مگر اینکه در مورد مسائل بین فردی صحبت شود.Used in both formal and informal contexts. Often appropriate in personal relationships but may not be suitable in professional settings unless discussing interpersonal issues.توی موقعیت‌های خودمونی برای اینکه کسی رو تشویق کنی از یه وضعیتی رد بشه استفاده میشه؛ توی موقعیت‌های جدی کمتر مناسبه.Use in informal settings to encourage someone to move on from a situation; less appropriate in serious contexts.از «release» هنگام صحبت در مورد رها کردن فیزیکی چیزی یا در دسترس قرار دادن اطلاعات استفاده کنید. این کلمه هم در محیط‌های غیررسمی و هم حرفه‌ای مناسب است اما باید در زبان‌های بسیار غیررسمی از آن اجتناب کرد.Use 'release' when talking about letting go of something physically or making information available. It's appropriate in both casual and professional settings but should be avoided in very informal language.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Forgive
Let it go
Release

پرسش‌های پرتکرار: Forgive در برابر Let it go در برابر Release

تفاوت Forgive،‏ Let it go، و Release چیست؟

Forgive: To stop being angry at someone or to no longer blame them. Let it go: Stop worrying about something. Release: To let go of something or make it available.

کدام پیشرفته‌تر است: Forgive،‏ Let it go، و Release؟

Forgive بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Forgive: It's important to forgive others, even when it's difficult. Let it go: You need to just let it go and move forward. Release: They decided to release the new software update next week.

آیا می‌توانم Forgive،‏ Let it go، و Release را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Forgive،‏ Let it go، و Release به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط