Exhibition در برابر I'll give you a demonstration

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Exhibition

3000 برتر (رایج)B1noun

I'll give you a demonstration

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: I'll give you a demonstration
 ExhibitionI'll give you a demonstration
تلفظ🇬🇧 /["/ˌeksɪˈbɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌeksɪˈbɪʃn/"]/🇬🇧 //aɪl ɡɪv juː ə ˌdɛmənˈstreɪʃən//🇺🇸 //aɪl ɡɪv ju ə ˌdɛmənˈstreɪʃən//
معنایک نمایش عمومی که توش چیزهایی مثل هنر یا محصولات رو به نمایش می‌ذارن.A public show where things like art or products are displayed.بهت نشون میدم چطور یه کاری رو انجام بدی.I will show you how to do something.
مثالThe art exhibition showcased several contemporary artists.Let me give you a demonstration of how this machine works.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB1-
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاbig, large, small, have, hold, host, open, close, end, area, centre/​center, floor, on exhibition, exhibition of, exhibition ongive a demonstration, provide a demonstration, offer a demonstration
متضادهاconcealment, secretI'll give you a concealment, I'll give you a suppression, I'll give you a hide, I'll give you a cover-up
اشتباه‌های رایجConfusing 'exhibition' with 'exhibit' when they have different grammatical uses., Using 'exhibition' in non-public contexts where 'show' or 'display' might be more suitable., Omitting necessary articles (e.g., 'the exhibition') before 'exhibition'.Confuse with 'demonstrate' as a verb., Omit 'a' before 'demonstration'., Use incorrect tenses (e.g., say 'I will gave you').
نکته‌های کاربرداز کلمه «نمایشگاه» توی موقعیت‌هایی که مربوط به هنر، نمایشگاه‌های تجاری یا نمایش‌های عمومی هست استفاده کن. هم توی بحث‌های دوستانه و هم رسمی مناسبه، ولی توی مکالمات روزمره وقتی کلمات ساده‌تر کافی هستن، ازش استفاده نکن.Use 'exhibition' in contexts related to art, trade shows, or public displays. It's appropriate in both casual and formal discussions, but avoid in everyday conversation when simpler words can suffice.وقتی میخوای به کسی یه مثال نشون بدی از این جمله استفاده کن. تو موقعیت‌های خیلی رسمی استفاده نکن.Use this phrase when offering to show someone an example. Avoid in highly formal situations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

I'll give you a demonstration

پرسش‌های پرتکرار: Exhibition در برابر I'll give you a demonstration

تفاوت Exhibition و I'll give you a demonstration چیست؟

Exhibition: A public show where things like art or products are displayed. I'll give you a demonstration: I will show you how to do something.

کدام رایج‌تر است: Exhibition و I'll give you a demonstration؟

I'll give you a demonstration در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Exhibition: The art exhibition showcased several contemporary artists. I'll give you a demonstration: Let me give you a demonstration of how this machine works.

آیا می‌توانم Exhibition و I'll give you a demonstration را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Exhibition و I'll give you a demonstration به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط