Excursion در برابر Journey در برابر Outing در برابر Tour در برابر Trip

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Excursion

بیش از 10000 (کمتر رایج)

Journey

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun

Outing

3000 برتر (رایج)C1noun

Tour

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Trip

1000 برتر (بسیار رایج)A1noun
 ExcursionJourneyOutingTourTrip
تلفظ🇬🇧 //ɪkˈskɜːʃən//🇺🇸 //ɪkˈskɜrʒən//🇬🇧 /["/ˈdʒɜːni/"]/🇺🇸 /["/ˈdʒɜːrni/"]/🇬🇧 /["/ˈaʊtɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈaʊtɪŋ/"]/🇬🇧 /["/tʊə(r)//tɔː(r)/"]/🇺🇸 /["/tʊr/"]/🇬🇧 /["/trɪp/"]/🇺🇸 /["/trɪp/"]/
معناسفر یا گشت کوتاه، معمولاً برای سرگرمی.A short trip or journey, usually for fun.یه سفر از یه جا به یه جای دیگه.A trip from one place to another.یه گشت و گذار کوتاه یا فعالیتی که برای تفریح انجام می‌شه.A short trip or activity done for fun.یه سفر برای دیدن جاهای مختلف، که معمولاً راهنما هم داره.A trip to see places, often guided.یه سفر یا رفتن به یه جایی.A journey or travel to a place.
مثالWe went on an exciting **excursion** to the national park.The journey to the mountains took us three hours.a family outingWe took a tour of the ancient ruins during our vacation.I went on a trip to the beach last weekend.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواجبیش از 10000 (کمتر رایج)1000 برتر (بسیار رایج)3000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A1C1A2A1
نقش دستوریnounnounnounnoun
هم‌آیی‌هاschool excursion, guided excursion, day excursion, excursion package, cultural excursionlong, marathon, short, go on, have, make, take (somebody), begin, end, time, on journey, journey by, journey of, be tired after a journey, be tired from a journey, a leg of a journeylittle, special, day’s, arrange, plan, enjoy, on outing, outing from, outing toforeign, international, national, leg, part, stage, do, go on, make, company, operator, date, on (a) tour, tour of, tour of duty, brief, quick, extensive, do, make, conduct, guide, group, boat, tour of inspection, foreign, international, national, leg, part, stage, do, go on, make, company, operator, date, on (a) tour, tour of, tour of dutyextended, long, brief, be (away) on, do, go on, on trip, trip by, trip to, a trip abroad, the trip home, the trip of a lifetime
متضادها-arrival, destinationindoor activity, stay-at-homestay, remainstay, remain
اشتباه‌های رایجConfused with 'invasion' - both refer to a trip, but have different contexts., Using 'excursion' for long travels - it usually refers to short trips., Mixing up 'excursion' with 'excited' - they have different meanings.Using 'journey' instead of 'trip' for short travels., Confusing 'journey' with 'adventure' when the context is different.Confused with 'outing' as in revealing someone's personal information., Using 'outing' to describe a serious event, which is inappropriate., Mispronouncing it as 'out-ing' instead of 'ow-ting'.Confused with 'tore' (past tense of tear)., Using 'tour' with plural places (e.g., 'tours to the mountains' should be 'tours of the mountains')., Incorrectly saying 'make a tour' instead of 'take a tour'.Confused with 'travel' — 'trip' is more specific., Used as a verb incorrectly, should be 'tripped'., Mixing up 'trip' with 'journey' — 'journey' implies longer travels.
نکته‌های کاربردمعمولاً برای سفرهای مدرسه یا فعالیت‌های تفریحی استفاده می‌شود. برای سفرهای کاری مناسب نیست.Commonly used for school trips or leisure activities. Not suitable for business-related trips.از «سفر» برای تجربه‌های سفر یا رشد شخصی استفاده کن. هم تو حرف زدن و هم تو نوشتن مناسبه. برای سفرهای کوتاه خیلی خودمونی ازش استفاده نکن.Use 'journey' for travel experiences or personal growth. It's appropriate in both spoken and written contexts. Avoid it in very casual conversations about short trips.معمولاً تو مکالمه‌های خودمونی در مورد فعالیت‌های لذت‌بخش استفاده می‌شه. تو موقعیت‌های غیررسمی بیشتر کاربرد داره تا نوشته‌های رسمی.Used in casual conversations about enjoyable activities. While acceptable in a variety of contexts, it's more common in informal settings rather than formal writing.از 'تور' وقتی استفاده کن که داری در مورد بازدید از یه سری مکان حرف می‌زنی، مخصوصاً اگه راهنما هم داشته باشه. تو بحث سفر خیلی رایجه. تو موقعیت‌های خیلی خودمونی ازش استفاده نکن، مگر اینکه داری در مورد سرگرمی‌ها یا نمایش‌ها حرف می‌زنی.Use 'tour' when referring to visits to locations, especially with a guide. It's common in travel contexts. Avoid using it in very casual situations unless discussing hobbies or shows.از «سفر» برای اشاره به رفت‌وآمد، مخصوصاً سفرهای کوتاه استفاده کن. به صورت غیررسمی، می‌تونه به معنی زمین خوردن هم باشه. سعی کن تو موقعیت‌های خیلی رسمی مثل ارائه‌های کاری ازش استفاده نکنی.Use 'trip' to refer to travel, especially short journeys. Informally, it can also mean to stumble. Avoid using in very formal contexts like business presentations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Journey
Outing

پرسش‌های پرتکرار: Excursion در برابر Journey در برابر Outing در برابر Tour در برابر Trip

تفاوت Excursion،‏ Journey،‏ Outing،‏ Tour، و Trip چیست؟

Excursion: A short trip or journey, usually for fun. Journey: A trip from one place to another. Outing: A short trip or activity done for fun. Tour: A trip to see places, often guided. Trip: A journey or travel to a place.

کدام پیشرفته‌تر است: Excursion،‏ Journey،‏ Outing،‏ Tour، و Trip؟

Outing بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Excursion: We went on an exciting **excursion** to the national park. Journey: The journey to the mountains took us three hours. Outing: a family outing Tour: We took a tour of the ancient ruins during our vacation. Trip: I went on a trip to the beach last weekend.

آیا می‌توانم Excursion،‏ Journey،‏ Outing،‏ Tour، و Trip را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Excursion،‏ Journey،‏ Outing،‏ Tour، و Trip به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط