Danger در برابر Hazard در برابر Menace در برابر Threats

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Danger

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun

Hazard

3000 برتر (رایج)C1noun

Menace

3000 برتر (رایج)C1noun

Threats

2000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Danger
 DangerHazardMenaceThreats
تلفظ🇬🇧 /["/ˈdeɪndʒə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈdeɪndʒər/"]/🇬🇧 /["/ˈhæzəd/"]/🇺🇸 /["/ˈhæzərd/"]/🇬🇧 //ˈmɛnəs//🇺🇸 //ˈmɛnɪs//🇬🇧 //θrɛts//🇺🇸 //θrɛts//
معناوضعیتی که در آن ممکن است چیزی بد اتفاق بیفتد.A situation where something bad can happen.چیزی که می‌تواند آسیب یا خطر ایجاد کند.Something that can cause harm or danger.یک تهدید یا خطر برای کسی یا چیزی.A threat or danger to someone or something.نشانه ها یا حرف هایی که می گوید کسی قرار است آسیب یا دردسر ایجاد کند.Signs or statements that someone will cause harm or trouble.
مثالThe storm brought a danger to the village.The slippery floors are a serious hazard in the factory.The storm was a menace to the coastal towns.He received several threats via email last week.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)3000 برتر (رایج)3000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2C1C1-
نقش دستوریnounnounnoun
هم‌آیی‌هاbig, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger listbig, great, major, cause, create, pose, hazard for, hazard to, exposure to a hazardmenace to society, menace from, menace of violencemake threats, face threats, direct threats, empty threats, receive threats
متضادهاsafety, security, protectionsafety, securitysafeguard, protection, assurancepromises, assurances
اشتباه‌های رایجConfused with 'dangerous' as the same word., Using in positive contexts (danger is negative)., Overusing in casual dialogues, leading to ambiguity.'Hazard' confused with 'hazards' in plural form., 'Hazard' used incorrectly as a verb instead of a noun., Mixing up 'hazard' with 'risk' when describing dangers.Confused with 'menacing', which is an adjective., Used incorrectly as a verb instead of a noun., Misunderstood as a minor threat instead of a significant one.Confusing 'threats' with 'threatening' - they are different forms., Using 'threats' with incorrect prepositions, like 'to' instead of 'against'.
نکته‌های کاربرددر هر دو زمینه نوشتاری و گفتاری استفاده می‌شود. مناسب برای بحث درباره ایمنی، ریسک یا هشدارها. در مکالمات خیلی غیررسمی اجتناب شود.Used in both written and spoken contexts. Appropriate for discussions about safety, risk, or warnings. Avoid in overly casual conversations.از کلمه 'خطر' (hazard) هنگام صحبت در مورد ریسک‌ها یا خطرات، به خصوص در زمینه‌های ایمنی استفاده کنید. این کلمه برای نوشتار و بحث‌های رسمی مناسب است اما ممکن است در مکالمات روزمره کمی فنی به نظر برسد.Use 'hazard' when discussing risks or dangers, especially in safety contexts. It's appropriate for formal writing and discussions but may feel too technical in casual conversation.از 'تهدید' در زمینه‌هایی استفاده کنید که آسیب یا خطر جدی مطرح است. بیشتر در نوشتار یا گفتار رسمی رایج است.Use 'menace' in contexts where serious harm or danger is implied. More common in formal writing or discourse.از «تهدیدها» در مکالمات جدی درباره خطر یا ارعاب استفاده کنید. برای واضح نگه داشتن معنی، از استفاده غیررسمی آن خودداری کنید.Use 'threats' in serious conversations about danger or intimidation. Avoid using it informally to keep the meaning clear.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Danger
Threats

پرسش‌های پرتکرار: Danger در برابر Hazard در برابر Menace در برابر Threats

تفاوت Danger،‏ Hazard،‏ Menace، و Threats چیست؟

Danger: A situation where something bad can happen. Hazard: Something that can cause harm or danger. Menace: A threat or danger to someone or something. Threats: Signs or statements that someone will cause harm or trouble.

کدام رایج‌تر است: Danger،‏ Hazard،‏ Menace، و Threats؟

Danger در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Danger: The storm brought a danger to the village. Hazard: The slippery floors are a serious hazard in the factory. Menace: The storm was a menace to the coastal towns. Threats: He received several threats via email last week.

آیا می‌توانم Danger،‏ Hazard،‏ Menace، و Threats را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Danger،‏ Hazard،‏ Menace، و Threats به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط