Danger बनाम Hazard बनाम Menace बनाम Threats

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Danger

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2noun

Hazard

शीर्ष 3000 (आम)C1noun

Menace

शीर्ष 3000 (आम)C1noun

Threats

शीर्ष 2000 (आम)
सबसे आम: Danger
 DangerHazardMenaceThreats
उच्चारण🇬🇧 /["/ˈdeɪndʒə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈdeɪndʒər/"]/🇬🇧 /["/ˈhæzəd/"]/🇺🇸 /["/ˈhæzərd/"]/🇬🇧 //ˈmɛnəs//🇺🇸 //ˈmɛnɪs//🇬🇧 //θrɛts//🇺🇸 //θrɛts//
अर्थऐसी स्थिति जहाँ कुछ बुरा हो सकता है।A situation where something bad can happen.कोई ऐसी चीज़ जिससे नुकसान या खतरा हो सकता है।Something that can cause harm or danger.किसी के लिए खतरा या जोखिम।A threat or danger to someone or something.Signs or statements that someone will cause harm or trouble.
उदाहरणThe storm brought a danger to the village.The slippery floors are a serious hazard in the factory.The storm was a menace to the coastal towns.He received several threats via email last week.
रजिस्टरतटस्थतटस्थतटस्थतटस्थ
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 3000 (आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरA2C1C1-
शब्द-भेदnounnounnoun
सहप्रयोगbig, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger listbig, great, major, cause, create, pose, hazard for, hazard to, exposure to a hazardmenace to society, menace from, menace of violencemake threats, face threats, direct threats, empty threats, receive threats
विलोमsafety, security, protectionsafety, securitysafeguard, protection, assurancepromises, assurances
आम गलतियाँConfused with 'dangerous' as the same word., Using in positive contexts (danger is negative)., Overusing in casual dialogues, leading to ambiguity.'Hazard' confused with 'hazards' in plural form., 'Hazard' used incorrectly as a verb instead of a noun., Mixing up 'hazard' with 'risk' when describing dangers.Confused with 'menacing', which is an adjective., Used incorrectly as a verb instead of a noun., Misunderstood as a minor threat instead of a significant one.Confusing 'threats' with 'threatening' - they are different forms., Using 'threats' with incorrect prepositions, like 'to' instead of 'against'.
प्रयोग संबंधी नोटलिखित और मौखिक दोनों संदर्भों में प्रयुक्त। सुरक्षा, जोखिम या चेतावनियों के बारे में चर्चाओं के लिए उपयुक्त। अत्यधिक अनौपचारिक बातचीत में बचें।Used in both written and spoken contexts. Appropriate for discussions about safety, risk, or warnings. Avoid in overly casual conversations.'खतरा' शब्द का प्रयोग जोखिमों या खतरों, खासकर सुरक्षा के संदर्भ में चर्चा करते समय करें। यह औपचारिक लेखन और चर्चाओं के लिए उपयुक्त है, लेकिन अनौपचारिक बातचीत में बहुत तकनीकी लग सकता है।Use 'hazard' when discussing risks or dangers, especially in safety contexts. It's appropriate for formal writing and discussions but may feel too technical in casual conversation.'खतरा' का प्रयोग ऐसे संदर्भों में करें जहाँ गंभीर नुकसान या खतरे का संकेत हो। यह औपचारिक लेखन या बातचीत में अधिक आम है।Use 'menace' in contexts where serious harm or danger is implied. More common in formal writing or discourse.Use 'threats' in serious conversations about danger or intimidation. Avoid using it informally to keep the meaning clear.

इसे असली क्लिप में देखें

Danger
Threats

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Danger बनाम Hazard बनाम Menace बनाम Threats

Danger, Hazard, Menace, और Threats में क्या अंतर है?

Danger: A situation where something bad can happen. Hazard: Something that can cause harm or danger. Menace: A threat or danger to someone or something. Threats: Signs or statements that someone will cause harm or trouble.

कौन-सा अधिक आम है: Danger, Hazard, Menace, और Threats?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Danger सबसे आम है।

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Danger: The storm brought a danger to the village. Hazard: The slippery floors are a serious hazard in the factory. Menace: The storm was a menace to the coastal towns. Threats: He received several threats via email last week.

क्या मैं Danger, Hazard, Menace, और Threats को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Danger, Hazard, Menace, और Threats आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ