Danger بمقابلہ Hazard بمقابلہ Menace بمقابلہ Threats
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Danger
Hazard
Menace
Threats
| Danger | Hazard | Menace | Threats | |
|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈdeɪndʒə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈdeɪndʒər/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈhæzəd/"]/🇺🇸 /["/ˈhæzərd/"]/ | 🇬🇧 //ˈmɛnəs//🇺🇸 //ˈmɛnɪs// | 🇬🇧 //θrɛts//🇺🇸 //θrɛts// |
| مطلب | ایسی صورتحال جہاں کچھ برا ہو سکتا ہے۔A situation where something bad can happen. | ایسی چیز جو نقصان یا خطرہ پیدا کر سکے۔Something that can cause harm or danger. | کسی کے لیے خطرہ یا نقصان۔A threat or danger to someone or something. | Signs or statements that someone will cause harm or trouble. |
| مثال | The storm brought a danger to the village. | The slippery floors are a serious hazard in the factory. | The storm was a menace to the coastal towns. | He received several threats via email last week. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | A2 | C1 | C1 | - |
| حصہ کلام | noun | noun | noun | |
| ہم نشینی | big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list | big, great, major, cause, create, pose, hazard for, hazard to, exposure to a hazard | menace to society, menace from, menace of violence | make threats, face threats, direct threats, empty threats, receive threats |
| متضاد | safety, security, protection | safety, security | safeguard, protection, assurance | promises, assurances |
| عام غلطیاں | Confused with 'dangerous' as the same word., Using in positive contexts (danger is negative)., Overusing in casual dialogues, leading to ambiguity. | 'Hazard' confused with 'hazards' in plural form., 'Hazard' used incorrectly as a verb instead of a noun., Mixing up 'hazard' with 'risk' when describing dangers. | Confused with 'menacing', which is an adjective., Used incorrectly as a verb instead of a noun., Misunderstood as a minor threat instead of a significant one. | Confusing 'threats' with 'threatening' - they are different forms., Using 'threats' with incorrect prepositions, like 'to' instead of 'against'. |
| استعمال کے نکات | تحریری اور بول چال دونوں میں استعمال ہوتا ہے۔ حفاظت، خطرے یا وارننگ کے بارے میں بات چیت کے لیے مناسب ہے۔ بہت زیادہ غیر رسمی گفتگو میں استعمال سے گریز کریں۔Used in both written and spoken contexts. Appropriate for discussions about safety, risk, or warnings. Avoid in overly casual conversations. | 'Hazard' کا استعمال خطرات یا نقصانات پر بات کرتے وقت کریں، خاص طور پر حفاظتی سیاق و سباق میں۔ یہ رسمی تحریر اور بات چیت کے لیے مناسب ہے لیکن عام گفتگو میں بہت زیادہ تکنیکی محسوس ہو سکتا ہے۔Use 'hazard' when discussing risks or dangers, especially in safety contexts. It's appropriate for formal writing and discussions but may feel too technical in casual conversation. | 'خطرہ' کا استعمال ایسے سیاق و سباق میں کریں جہاں سنگین نقصان یا خطرے کا اشارہ ہو۔ رسمی تحریر یا گفتگو میں زیادہ عام ہے۔Use 'menace' in contexts where serious harm or danger is implied. More common in formal writing or discourse. | Use 'threats' in serious conversations about danger or intimidation. Avoid using it informally to keep the meaning clear. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Danger بمقابلہ Hazard بمقابلہ Menace بمقابلہ Threats
Danger، Hazard، Menace، اور Threats میں کیا فرق ہے؟
Danger: A situation where something bad can happen. Hazard: Something that can cause harm or danger. Menace: A threat or danger to someone or something. Threats: Signs or statements that someone will cause harm or trouble.
کون سا زیادہ عام ہے: Danger، Hazard، Menace، اور Threats؟
روزمرہ انگریزی میں Danger سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Danger: The storm brought a danger to the village. Hazard: The slippery floors are a serious hazard in the factory. Menace: The storm was a menace to the coastal towns. Threats: He received several threats via email last week.
کیا میں Danger، Hazard، Menace، اور Threats کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Danger، Hazard، Menace، اور Threats ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔