Cue در برابر Hint در برابر Indication در برابر Notice در برابر Prompt

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Cue

2000 برتر (رایج)B2noun

Hint

2000 برتر (رایج)C1noun

Indication

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Notice

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb

Prompt

2000 برتر (رایج)B2verb
 CueHintIndicationNoticePrompt
تلفظ🇬🇧 /["/kjuː/"]/🇺🇸 /["/kjuː/"]/🇬🇧 /["/hɪnt/"]/🇺🇸 /["/hɪnt/"]/🇬🇧 /["/ˌɪndɪˈkeɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌɪndɪˈkeɪʃn/"]/🇬🇧 /["/ˈnəʊtɪs/","/ˈnəʊtɪsɪz/","/ˈnəʊtɪst/","/ˈnəʊtɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈnəʊtɪs/","/ˈnəʊtɪsɪz/","/ˈnəʊtɪst/","/ˈnəʊtɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //prɒmpt//🇺🇸 //prɑːmpt//
معنایک نشانه یا یادآوری برای انجام کاری.A signal or reminder to do something.یه سرنخ کوچیک یا یه تیکه اطلاعات.A small clue or piece of information.یه نشونه یا سرنخ که نشون می‌ده یه چیزی درسته یا ممکنه اتفاق بیفته.A sign or suggestion that something is true or might happen.چیزی را دیدن یا به آن توجه کردنto see or pay attention to somethingto encourage someone to do something.
مثالHe gave me a subtle cue to start the presentation.She gave me a subtle hint about the surprise party.The sudden drop in temperature is an indication that a storm is approaching.I didn't notice the time passing while I was reading.The teacher will prompt you to think critically about the topic.
سطح زبانیخنثیخنثیخنثیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)
سطح CEFRB2C1B2A2B2
نقش دستوریnounnounnounverbverb
هم‌آیی‌هاvisual, wait for, follow, take, on cue, cue for, right on cue, take your cue from somebody/​something, visual, wait for, follow, take, on cue, cue for, right on cue, take your cue from somebody/​somethingbig, broad, clear, drop, give (somebody), catch, hint about, hint from, hint to, big, broad, clear, drop, give (somebody), catch, hint about, hint from, hint to, strong, barest, faint, detect, notice, sense, hint of, at the first hint of something, handy, helpful, practical, give (somebody), offer (somebody), hint about, hint onfirm, good, strong, be, serve as, have, point to something, show something, suggest something, amid indications of, amid indications that…, indication as to, (all) the indications are that…, early indications are that…, preliminary indications are that…not even, not really, barely, fail to, not appear to, not seem to, can’t help but notice something, can’t help noticing something, the first thing I, he, etc. noticed, not even, not really, barely, fail to, not appear to, not seem to, can’t help but notice something, can’t help noticing something, the first thing I, he, etc. noticedprompt an action, prompt a response, prompt someone to do something, prompt questions, prompt feedback
متضادهاdistraction, misdirectionguess, certainty, statementconfusion, ambiguityignore, overlookdeter, discourage
اشتباه‌های رایجConfusing 'cue' with 'queue' which means a line of people., Using 'cues' instead of 'cue' when referring to a single signal., Mispronouncing 'cue' as 'kyoo' instead of 'kwu' in some dialects.Confused with 'hint' as a noun and a verb., Using 'hint' in formal contexts where a clearer statement is better., Forgetting to use 'at' or 'about' after 'hint'.Confused with 'indicate' as a verb., Using 'indication' without a clear object or context., Mixing up 'indication' with similar-sounding words like 'indecision'.'Notice' is sometimes confused with 'notify' — 'to notify' means to inform someone., Learners may use 'noticing' incorrectly as a noun; the correct noun is 'notice'., Some learners forget to use 'notice' in the simple past form 'noticed' when talking about past events.Confusing with 'propose' - 'prompt' is more about encouragement., Using 'prompt' without a following action - it usually needs something to follow., Saying 'prompt someone for doing' instead of 'prompt someone to do'.
نکته‌های کاربرداز 'سرنخ' یا 'نشانه' وقتی به سیگنال‌ها، به خصوص در اجراها یا ورزش‌ها اشاره می‌کنید، استفاده کنید. از استفاده بیش از حد در مکالمات خیلی غیررسمی خودداری کنید.Use 'cue' when referring to signals, especially in performances or sports. Avoid using it in overly casual conversations.از "hint" وقتی استفاده کن که داری یه چیزی رو غیرمستقیم پیشنهاد میدی. تو نوشتار رسمی‌تره و تو مکالمه خودمونی‌تر. تو موقعیت‌هایی که نیاز به ارتباط مستقیم داری، ازش استفاده نکن.Use 'hint' when suggesting something indirectly. It's more formal in writing and more casual in conversation. Avoid using it in situations that require direct communication.هم تو صحبت‌های روزمره استفاده می‌شه هم تو متن‌های نوشتاری. بیشتر تو بحث‌های رسمی‌تر مثل گزارش‌ها یا ارائه‌ها کاربرد داره. تو مکالمه‌های خیلی خودمونی بهتره ازش استفاده نکنی.Used in both spoken and written contexts. It's more common in formal discussions, such as reports or presentations. Avoid using it in very casual conversations.وقتی از چیزی آگاه می‌شوید از 'notice' استفاده کنید. این کلمه هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اما در متن‌های رسمی‌تر ممکن است به جای آن از 'observe' استفاده شود.Use 'notice' when you become aware of something. It's appropriate in both spoken and written English, but more formal contexts might use 'observe' instead.Use 'prompt' in formal or neutral contexts when encouraging action or thought. Avoid in informal conversation.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Indication

پرسش‌های پرتکرار: Cue در برابر Hint در برابر Indication در برابر Notice در برابر Prompt

تفاوت Cue،‏ Hint،‏ Indication،‏ Notice، و Prompt چیست؟

Cue: A signal or reminder to do something. Hint: A small clue or piece of information. Indication: A sign or suggestion that something is true or might happen. Notice: to see or pay attention to something Prompt: to encourage someone to do something.

کدام پیشرفته‌تر است: Cue،‏ Hint،‏ Indication،‏ Notice، و Prompt؟

Hint بالاترین سطح است، یعنی C1، در مقیاس CEFR.

آیا Cue،‏ Hint،‏ Indication،‏ Notice، و Prompt هم‌سطح CEFR هستند؟

Cue: B2, Hint: C1, Indication: B2, Notice: A2, Prompt: B2 بر اساس مقیاس CEFR.

نقش دستوری Cue،‏ Hint،‏ Indication،‏ Notice، و Prompt چیست؟

Cue: noun, Hint: noun, Indication: noun, Notice: verb, Prompt: verb.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Cue: He gave me a subtle cue to start the presentation. Hint: She gave me a subtle hint about the surprise party. Indication: The sudden drop in temperature is an indication that a storm is approaching. Notice: I didn't notice the time passing while I was reading. Prompt: The teacher will prompt you to think critically about the topic.

آیا می‌توانم Cue،‏ Hint،‏ Indication،‏ Notice، و Prompt را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Cue،‏ Hint،‏ Indication،‏ Notice، و Prompt به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط