Cry در برابر Lament در برابر Wail

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Cry

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb

Lament

رسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)

Wail

3000 برتر (رایج)B1
رسمی‌ترین: Lamentرایج‌ترین: Cry
 CryLamentWail
تلفظ🇬🇧 /["/kraɪ/","/kraɪz/","/kraɪd/","/ˈkraɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kraɪ/","/kraɪz/","/kraɪd/","/ˈkraɪɪŋ/"]/🇬🇧 //ləˈmɛnt//🇺🇸 //ləˈmɛnt//🇬🇧 //weɪl//🇺🇸 //weɪl//
معنااشک ریختن از چشم به خاطر غم یا درد.To produce tears from your eyes because you are sad or hurt.ابراز غم یا پشیمانیto express sadness or regretبا صدای بلند از غم یا درد گریه کردن.To cry out loudly in sadness or pain.
مثالThe baby will cry when she is hungry.She began to lament the loss of her childhood home.The baby began to wail when he lost his toy.
سطح زبانیخنثیرسمیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)3000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2-B1
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاa lot, hard, a little, begin to, start to, want to, about, for, over, cry like a baby, cry your eyes out, cry yourself to sleep, aloud, out, suddenly, want to, hear somebody, in, cry for help, cry out in anguish, fear, pain, etc.lament someone's death, lament the past, lament a mistakewail in pain, wail loudly, wail of grief
متضادهاlaugh, smile, cheerrejoice, celebrate, delightcheer, laugh
اشتباه‌های رایجConfused with 'scream' — 'cry' generally refers to tears, while 'scream' refers to loud vocal sounds., Using 'cry' as a transitive verb incorrectly — 'cry' does not take a direct object in this context., Mixing up 'cry' with 'weeping' — 'cry' can be more general while 'weeping' implies deeper, more intense emotion.Confused with 'lamentation', which is the noun form., Used too casually among friends., Incorrectly spelled as 'lamant'.Confusing 'wail' with 'whale' (the animal)., Using 'wail' in everyday situations when 'cry' might be simpler., Confusing 'wail' as a noun and verb.
نکته‌های کاربردهم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شود. برای ابراز غم، درد یا احساسات عمیق مناسب است، اما در زمینه‌های سبُک (مثلاً «از خنده گریه کردن») می‌تواند غیررسمی باشد. در بحث در مورد مسائل جدی از استفاده در زمینه‌های خیلی معمولی خودداری کنید.Used in both formal and informal situations. Appropriate for expressing sadness, pain, or deep emotion, but can be informal when used in a light-hearted context (e.g., 'cry with laughter'). Avoid using in overly casual contexts when discussing serious matters.بهتر است در زمینه‌های جدی مانند ادبیات یا سخنرانی‌ها استفاده شود. در مکالمات روزمره از آن اجتناب کنید.Best used in serious contexts like literature or speeches. Avoid in casual conversation.از «ناله کردن» برای ابراز احساسات شدید مثل غم یا درد استفاده می‌شود. این کلمه خنثی است اما می‌تواند نمایشی به نظر برسد.Use 'wail' for expressing strong emotions like grief or pain. It is neutral but can sound dramatic.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Cry
Lament

پرسش‌های پرتکرار: Cry در برابر Lament در برابر Wail

تفاوت Cry،‏ Lament، و Wail چیست؟

Cry: To produce tears from your eyes because you are sad or hurt. Lament: to express sadness or regret Wail: To cry out loudly in sadness or pain.

کدام رسمی‌تر است: Cry،‏ Lament، و Wail؟

Lament رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Cry،‏ Lament، و Wail؟

Cry در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

کدام پیشرفته‌تر است: Cry،‏ Lament، و Wail؟

Wail بالاترین سطح است، یعنی B1، در مقیاس CEFR.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Cry: The baby will cry when she is hungry. Lament: She began to lament the loss of her childhood home. Wail: The baby began to wail when he lost his toy.

آیا می‌توانم Cry،‏ Lament، و Wail را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Cry،‏ Lament، و Wail به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.