Cry vs Lament vs Wail
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Cry
Lament
Wail
| Cry | Lament | Wail | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/kraɪ/","/kraɪz/","/kraɪd/","/ˈkraɪɪŋ/"]/🇺🇸 /["/kraɪ/","/kraɪz/","/kraɪd/","/ˈkraɪɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ləˈmɛnt//🇺🇸 //ləˈmɛnt// | 🇬🇧 //weɪl//🇺🇸 //weɪl// |
| Sens | Faire couler des larmes parce qu'on est triste ou qu'on a mal.To produce tears from your eyes because you are sad or hurt. | to express sadness or regret | Crier fort de tristesse ou de douleur.To cry out loudly in sadness or pain. |
| Exemple | The baby will cry when she is hungry. | She began to lament the loss of her childhood home. | The baby began to wail when he lost his toy. |
| Registre | Neutre | Formel | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | A2 | - | B1 |
| Nature grammaticale | verb | ||
| Collocations | a lot, hard, a little, begin to, start to, want to, about, for, over, cry like a baby, cry your eyes out, cry yourself to sleep, aloud, out, suddenly, want to, hear somebody, in, cry for help, cry out in anguish, fear, pain, etc. | lament someone's death, lament the past, lament a mistake | wail in pain, wail loudly, wail of grief |
| Antonymes | laugh, smile, cheer | rejoice, celebrate, delight | cheer, laugh |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'scream' — 'cry' generally refers to tears, while 'scream' refers to loud vocal sounds., Using 'cry' as a transitive verb incorrectly — 'cry' does not take a direct object in this context., Mixing up 'cry' with 'weeping' — 'cry' can be more general while 'weeping' implies deeper, more intense emotion. | Confused with 'lamentation', which is the noun form., Used too casually among friends., Incorrectly spelled as 'lamant'. | Confusing 'wail' with 'whale' (the animal)., Using 'wail' in everyday situations when 'cry' might be simpler., Confusing 'wail' as a noun and verb. |
| Notes d'usage | Utilisé dans des situations formelles et informelles. Approprié pour exprimer la tristesse, la douleur ou une émotion profonde, mais peut être informel lorsqu'il est utilisé dans un contexte léger (par exemple, 'pleurer de rire'). Évitez de l'utiliser dans des contextes trop familiers lorsque vous parlez de choses sérieuses.Used in both formal and informal situations. Appropriate for expressing sadness, pain, or deep emotion, but can be informal when used in a light-hearted context (e.g., 'cry with laughter'). Avoid using in overly casual contexts when discussing serious matters. | Best used in serious contexts like literature or speeches. Avoid in casual conversation. | On utilise 'gémir' ou 'hurler' pour exprimer des émotions fortes comme le chagrin ou la douleur. C'est assez neutre mais peut sembler dramatique.Use 'wail' for expressing strong emotions like grief or pain. It is neutral but can sound dramatic. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Cry vs Lament vs Wail
Quelle est la différence entre Cry, Lament et Wail ?
Cry: To produce tears from your eyes because you are sad or hurt. Lament: to express sadness or regret Wail: To cry out loudly in sadness or pain.
Lequel est le plus formel : Cry, Lament et Wail ?
Lament est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Cry, Lament et Wail ?
Cry est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Lequel est le plus avancé : Cry, Lament et Wail ?
Wail est le niveau le plus élevé, à B1, sur l'échelle CEFR.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Cry: The baby will cry when she is hungry. Lament: She began to lament the loss of her childhood home. Wail: The baby began to wail when he lost his toy.
Puis-je utiliser Cry, Lament et Wail de façon interchangeable ?
Pas toujours. Cry, Lament et Wail sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.