Avoid در برابر Get away from these confounded relatives

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Avoid

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb

Get away from these confounded relatives

غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
رسمی‌ترین: Avoidرایج‌ترین: Avoid
 AvoidGet away from these confounded relatives
تلفظ🇬🇧 //əˈvɔɪd//🇺🇸 //əˈvɔɪd//🇬🇧 //ɡɛt əˈweɪ frəm ðiːz kənˈfaʊnd ˈrɛlətɪvz//🇺🇸 //ɡɛt əˈweɪ frəm ðiz kənˈfaʊnd ˈrɛlətɪvz//
معنااز چیزی دور بمون.Stay away from somethingاز دست این اعضای خانواده‌ی آزاردهنده خلاص شوleave these annoying family members
مثالIt's best to avoid fast food for better health.I just need to get away from these confounded relatives for a while.
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)
سطح CEFRA2-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاavoid contact, avoid trouble, avoid mistakesget away from stress, get away from it all, get away from home
متضادهاconfront, facestay with, be with
اشتباه‌های رایجConfusing 'avoid' with 'prevent'; 'avoid' means not doing, while 'prevent' means stopping something from happening., Using 'avoid' without an object; always specify what you're avoiding., Misplacing 'avoid' in a sentence, leading to awkward phrasing.Misuse of 'get away' by forgetting to add 'from', Confuse 'get away' with 'escape', Use with a wrong plural form (e.g., 'these confound relatives')
نکته‌های کاربردوقتی می‌خوای یه کاری رو نکنی، از «avoid» استفاده کن. این کلمه خنثی است و در بیشتر موقعیت‌ها مناسب است، اما ممکن است در مکالمات روزمره کمی رسمی به نظر برسد.Use 'avoid' when you want to not do something. It's neutral and fits in most contexts, but might sound too formal in casual conversations.در مکالمات روزمره استفاده می‌شود؛ می‌تواند نشان‌دهنده‌ی کلافگی یا آزار باشد. در موقعیت‌های رسمی یا هنگام صحبت مودبانه از آن اجتناب کنید.Used in casual conversation; can imply frustration or annoyance. Avoid in formal contexts or when speaking politely.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Avoid
Get away from these confounded relatives

پرسش‌های پرتکرار: Avoid در برابر Get away from these confounded relatives

تفاوت Avoid و Get away from these confounded relatives چیست؟

Avoid: Stay away from something Get away from these confounded relatives: leave these annoying family members

کدام رسمی‌تر است: Avoid و Get away from these confounded relatives؟

Avoid رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Avoid و Get away from these confounded relatives؟

Avoid در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Avoid: It's best to avoid fast food for better health. Get away from these confounded relatives: I just need to get away from these confounded relatives for a while.

آیا می‌توانم Avoid و Get away from these confounded relatives را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Avoid و Get away from these confounded relatives به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط