Agony در برابر Anguish در برابر Torment

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Agony

3000 برتر (رایج)

Anguish

رسمی5000 برتر (نسبتاً رایج)

Torment

5000 برتر (نسبتاً رایج)B1noun
رسمی‌ترین: Anguishرایج‌ترین: Agony
 AgonyAnguishTorment
تلفظ🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni//🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ//🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt//
معنادرد یا رنج خیلی شدید.Very severe pain or suffering.غم یا درد خیلی زیاد.Extreme sadness or pain.درد یا رنج شدیدextreme pain or suffering
مثالHe screamed in agony after breaking his leg.She cried out in anguish after receiving the bad news.The constant criticism was a source of great torment for her.
سطح زبانیخنثیرسمیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)
سطح CEFR--B1
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاin agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agonyanguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguishmental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment
متضادهاcomfort, ease, reliefjoy, happiness, comfortcomfort, relief, pleasure
اشتباه‌های رایجConfusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain.Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise'Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings.
نکته‌های کاربردهم در متن‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شود، اغلب برای توصیف درد شدید جسمی یا عاطفی. مگر اینکه در مورد احساسات شدید صحبت می‌کنید، در مکالمات روزمره از آن اجتناب کنید.Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings.از «درد و رنج شدید» در موقعیت‌های جدی یا احساسی استفاده کنید. این کلمه بیشتر در ادبیات و نوشته‌های رسمی پیدا می‌شود و کمتر در مکالمات روزمره به کار می‌رود.Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation.از 'عذاب' برای توصیف رنج شدید عاطفی یا جسمی استفاده کنید. این واژه خنثی است و برای هر دو زمینه نوشتاری و گفتاری مناسب است.Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Agony
Anguish

پرسش‌های پرتکرار: Agony در برابر Anguish در برابر Torment

تفاوت Agony،‏ Anguish، و Torment چیست؟

Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Torment: extreme pain or suffering

کدام رسمی‌تر است: Agony،‏ Anguish، و Torment؟

Anguish رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Agony،‏ Anguish، و Torment؟

Agony در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.

آیا می‌توانم Agony،‏ Anguish، و Torment را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Agony،‏ Anguish، و Torment به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط