That makes sense vs Why doesn't that surprise me

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

That makes sense

Top 3000 (común)

Why doesn't that surprise me

InformalTop 2000 (común)
Más formal: That makes senseMás común: Why doesn't that surprise me
 That makes senseWhy doesn't that surprise me
Pronunciación🇬🇧 //ðæt meɪks sEns//🇺🇸 //ðæt meɪks sEns//🇬🇧 //waɪ ˈdʌznt ðæt səˈpraɪz mi//🇺🇸 //waɪ ˈdʌzənt ðæt sərˈpraɪz mi//
SignificadoEso es comprensible.That is understandable.I expected this to happen.
EjemploAfter you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.'When I heard he lost again, I thought, 'Why doesn't that surprise me?'
RegistroNeutralInformal
Qué tan comúnTop 3000 (común)Top 2000 (común)
Colocacionesmakes sense of something, it makes perfect sense, makes sense to mesurprise me, expected outcome, casual conversation
Errores comunesUsing it when someone is explaining something illogical., Misusing it when agreeing but not fully understanding., Overusing in formal contexts where clearer communication is needed.Using it in formal situations., Misplacing the emphasis, making it sound too sarcastic., Confusing the context where surprise was expected.
Notas de usoSe usa en conversaciones para confirmar la comprensión o el acuerdo. Generalmente informal, pero aceptable en entornos profesionales. Evitar en escritura muy formal.Used in conversations to confirm understanding or agreement. Generally informal but acceptable in professional settings. Avoid in very formal writing.Use when something unexpected happens that you actually anticipated. More common in casual conversations; less appropriate in formal settings.

Míralo en clips reales

That makes sense
Why doesn't that surprise me

Preguntas frecuentes: That makes sense vs Why doesn't that surprise me

¿Cuál es la diferencia entre That makes sense y Why doesn't that surprise me?

That makes sense: That is understandable. Why doesn't that surprise me: I expected this to happen.

¿Cuál es más formal: That makes sense y Why doesn't that surprise me?

That makes sense es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: That makes sense y Why doesn't that surprise me?

Why doesn't that surprise me es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

That makes sense: After you explained your reasoning, I thought, 'That makes sense.' Why doesn't that surprise me: When I heard he lost again, I thought, 'Why doesn't that surprise me?'

¿Puedo usar That makes sense y Why doesn't that surprise me indistintamente?

No siempre. That makes sense y Why doesn't that surprise me están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas