Portion vs Share
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Portion
Top 2000 (común)B2noun
Share
Top 1000 (muy común)A1verb
Más común: Share
| Portion | Share | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/ˈpɔːʃn/"]/🇺🇸 /["/ˈpɔːrʃn/"]/ | 🇬🇧 /["/ʃeə(r)/","/ʃeəz/","/ʃeəd/","/ˈʃeərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ʃer/","/ʃerz/","/ʃerd/","/ˈʃerɪŋ/"]/ |
| Significado | a part of something larger | To let someone use or have part of something that you have. |
| Ejemplo | I only ate a small portion of the pie, as I wasn't really hungry. | I will share my toys with my friends. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | B2 | A1 |
| Categoría gramatical | noun | verb |
| Colocaciones | considerable, good, huge, make up, take up, portion of, double, generous, large, eat, portion of, divide something into portions, considerable, good, huge, make up, take up, portion of | fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared, fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared, fully, equally, broadly, want to, would like to, be prepared to, among, between, in, widely shared |
| Antónimos | whole, entirety, total | hoard, keep, withhold |
| Errores comunes | Using 'portion' with plural nouns (e.g., 'portions of food' is correct, but don't say 'portion of foods')., Confusing 'portion' with 'proportion', which refers to a ratio., Using 'portion' when referring to an entire object instead of a part. | Using 'share' without an object (e.g., saying 'I will share' instead of 'I will share my lunch'), Confusing 'share' with 'sharpen', Incorrectly using 'share' as a noun rather than a verb (e.g., saying 'the share of the book' instead of 'the sharing of the book') |
| Notas de uso | Use 'portion' when you refer to a part of food, quantity, or share. It's neutral and suitable for everyday conversations and formal writing. Avoid using it when discussing something that can't be divided easily. | Use 'share' when talking about dividing resources or experiences. It's appropriate in both spoken and written English. Avoid in very formal contexts where more specific terms may be required. |
Preguntas frecuentes: Portion vs Share
¿Cuál es la diferencia entre Portion y Share?
Portion: a part of something larger Share: To let someone use or have part of something that you have.
¿Cuál es más común: Portion y Share?
Share es la más común en el inglés cotidiano.
¿Cuál es más avanzada: Portion y Share?
Portion es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.
¿Portion y Share tienen el mismo nivel CEFR?
Portion: B2, Share: A1 en la escala CEFR.
¿Qué categoría gramatical son Portion y Share?
Portion: noun, Share: verb.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Portion: I only ate a small portion of the pie, as I wasn't really hungry. Share: I will share my toys with my friends.
¿Puedo usar Portion y Share indistintamente?
No siempre. Portion y Share están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.