Don't be afraid vs Don't worry vs Relax
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Don't be afraid
Don't worry
Relax
| Don't be afraid | Don't worry | Relax | |
|---|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //dəʊnt biː əˈfreɪd//🇺🇸 //doʊnt bi əˈfreɪd// | 🇬🇧 //dəʊnt ˈwʌri//🇺🇸 //doʊnt ˈwɜri// | 🇬🇧 /["/rɪˈlæks/","/rɪˈlæksɪz/","/rɪˈlækst/","/rɪˈlæksɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈlæks/","/rɪˈlæksɪz/","/rɪˈlækst/","/rɪˈlæksɪŋ/"]/ |
| Significado | Don't worry or be scared. | Una forma de decirle a alguien que no se ponga nervioso.A way to tell someone not to be anxious. | Hacer que te sientas tranquilo y sin estrés.To make yourself feel calm and not stressed. |
| Ejemplo | When facing a new challenge, remember, don't be afraid. | You'll be fine on your exam, so just don't worry. | After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book. |
| Registro | Neutral | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Más de 10 000 (menos común) | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | - | A1 |
| Categoría gramatical | verb | ||
| Colocaciones | be afraid of, don't be afraid, afraid to speak, don't be afraid to try | don't worry about it, don't worry too much, don't worry, everything will be fine | completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself, completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself, completely, fully, totally, begin to, try to, learn to, against, into, on, lie back and relax, sit back and relax, relax and enjoy something/yourself |
| Antónimos | - | worry, fret, stress | stress, tense, worry |
| Errores comunes | Sometimes learners add 'to' incorrectly, saying 'Don't be afraid to'., 'Afraid' is sometimes confused with 'scared', which can have slight differences. | Omitting 'don't' and saying 'worry'., Using it in overly serious contexts., Confusing with 'don't care'. | 'Relax' is sometimes confused with 'release' as if both mean the same thing., Learners may forget to use an object, saying just 'I relax' instead of 'I relax myself'., Some might use 'relax' inappropriately with a negative tone, which can sound confusing. |
| Notas de uso | Used to comfort or encourage someone. Might be less appropriate in serious contexts where fear is warranted. | Úsalo en contextos tranquilizadores; evítalo en situaciones serias donde la preocupación esté justificada.Use in reassuring contexts; avoid in serious situations where worry is justified. | Usa 'relajarse' cuando hables de calmarse. Es adecuado para la mayoría de los contextos, pero evita usarlo en ocasiones muy formales.Use 'relax' when talking about making oneself calm. It's suitable for most contexts, but avoid using it in very formal occasions. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Don't be afraid vs Don't worry vs Relax
¿Cuál es la diferencia entre Don't be afraid, Don't worry y Relax?
Don't be afraid: Don't worry or be scared. Don't worry: A way to tell someone not to be anxious. Relax: To make yourself feel calm and not stressed.
¿Cuál es más común: Don't be afraid, Don't worry y Relax?
Relax es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Don't be afraid: When facing a new challenge, remember, don't be afraid. Don't worry: You'll be fine on your exam, so just don't worry. Relax: After a long day at work, I like to relax on the couch with a good book.
¿Puedo usar Don't be afraid, Don't worry y Relax indistintamente?
No siempre. Don't be afraid, Don't worry y Relax están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.