Danger vs Hazard vs Menace
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Danger
Hazard
Menace
| Danger | Hazard | Menace | |
|---|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/ˈdeɪndʒə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈdeɪndʒər/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈhæzəd/"]/🇺🇸 /["/ˈhæzərd/"]/ | 🇬🇧 //ˈmɛnəs//🇺🇸 //ˈmɛnɪs// |
| Significado | Una situación donde algo malo puede pasar.A situation where something bad can happen. | Algo que puede causar daño o peligro.Something that can cause harm or danger. | Una amenaza o peligro para alguien o algo.A threat or danger to someone or something. |
| Ejemplo | The storm brought a danger to the village. | The slippery floors are a serious hazard in the factory. | The storm was a menace to the coastal towns. |
| Registro | Neutral | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 3000 (común) | Top 3000 (común) |
| Nivel CEFR | A2 | C1 | C1 |
| Categoría gramatical | noun | noun | noun |
| Colocaciones | big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list | big, great, major, cause, create, pose, hazard for, hazard to, exposure to a hazard | menace to society, menace from, menace of violence |
| Antónimos | safety, security, protection | safety, security | safeguard, protection, assurance |
| Errores comunes | Confused with 'dangerous' as the same word., Using in positive contexts (danger is negative)., Overusing in casual dialogues, leading to ambiguity. | 'Hazard' confused with 'hazards' in plural form., 'Hazard' used incorrectly as a verb instead of a noun., Mixing up 'hazard' with 'risk' when describing dangers. | Confused with 'menacing', which is an adjective., Used incorrectly as a verb instead of a noun., Misunderstood as a minor threat instead of a significant one. |
| Notas de uso | Se usa tanto en contextos escritos como hablados. Es apropiado para discusiones sobre seguridad, riesgo o advertencias. Evitar en conversaciones demasiado informales.Used in both written and spoken contexts. Appropriate for discussions about safety, risk, or warnings. Avoid in overly casual conversations. | Usa 'peligro' cuando hables de riesgos o peligros, especialmente en contextos de seguridad. Es apropiado para escritos y discusiones formales, pero puede sonar demasiado técnico en conversaciones informales.Use 'hazard' when discussing risks or dangers, especially in safety contexts. It's appropriate for formal writing and discussions but may feel too technical in casual conversation. | Usa 'amenaza' en contextos donde se implica un daño o peligro serio. Es más común en escritos o discursos formales.Use 'menace' in contexts where serious harm or danger is implied. More common in formal writing or discourse. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Danger vs Hazard vs Menace
¿Cuál es la diferencia entre Danger, Hazard y Menace?
Danger: A situation where something bad can happen. Hazard: Something that can cause harm or danger. Menace: A threat or danger to someone or something.
¿Cuál es más común: Danger, Hazard y Menace?
Danger es la más común en el inglés cotidiano.
¿Danger, Hazard y Menace tienen el mismo nivel CEFR?
Danger: A2, Hazard: C1, Menace: C1 en la escala CEFR.
¿Qué categoría gramatical son Danger, Hazard y Menace?
Danger: noun, Hazard: noun, Menace: noun.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Danger: The storm brought a danger to the village. Hazard: The slippery floors are a serious hazard in the factory. Menace: The storm was a menace to the coastal towns.
¿Puedo usar Danger, Hazard y Menace indistintamente?
No siempre. Danger, Hazard y Menace están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.