Danger بمقابلہ Hazard بمقابلہ Menace
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Danger
Hazard
Menace
| Danger | Hazard | Menace | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈdeɪndʒə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈdeɪndʒər/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈhæzəd/"]/🇺🇸 /["/ˈhæzərd/"]/ | 🇬🇧 //ˈmɛnəs//🇺🇸 //ˈmɛnɪs// |
| مطلب | ایسی صورتحال جہاں کچھ برا ہو سکتا ہے۔A situation where something bad can happen. | ایسی چیز جو نقصان یا خطرہ پیدا کر سکے۔Something that can cause harm or danger. | کسی کے لیے خطرہ یا نقصان۔A threat or danger to someone or something. |
| مثال | The storm brought a danger to the village. | The slippery floors are a serious hazard in the factory. | The storm was a menace to the coastal towns. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| CEFR سطح | A2 | C1 | C1 |
| حصہ کلام | noun | noun | noun |
| ہم نشینی | big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list, big, considerable, enormous, be exposed to, face, be fraught with, await, exist, face somebody, area, point, spot, in danger, in danger of, out of danger, be off the danger list, be on the danger list | big, great, major, cause, create, pose, hazard for, hazard to, exposure to a hazard | menace to society, menace from, menace of violence |
| متضاد | safety, security, protection | safety, security | safeguard, protection, assurance |
| عام غلطیاں | Confused with 'dangerous' as the same word., Using in positive contexts (danger is negative)., Overusing in casual dialogues, leading to ambiguity. | 'Hazard' confused with 'hazards' in plural form., 'Hazard' used incorrectly as a verb instead of a noun., Mixing up 'hazard' with 'risk' when describing dangers. | Confused with 'menacing', which is an adjective., Used incorrectly as a verb instead of a noun., Misunderstood as a minor threat instead of a significant one. |
| استعمال کے نکات | تحریری اور بول چال دونوں میں استعمال ہوتا ہے۔ حفاظت، خطرے یا وارننگ کے بارے میں بات چیت کے لیے مناسب ہے۔ بہت زیادہ غیر رسمی گفتگو میں استعمال سے گریز کریں۔Used in both written and spoken contexts. Appropriate for discussions about safety, risk, or warnings. Avoid in overly casual conversations. | 'Hazard' کا استعمال خطرات یا نقصانات پر بات کرتے وقت کریں، خاص طور پر حفاظتی سیاق و سباق میں۔ یہ رسمی تحریر اور بات چیت کے لیے مناسب ہے لیکن عام گفتگو میں بہت زیادہ تکنیکی محسوس ہو سکتا ہے۔Use 'hazard' when discussing risks or dangers, especially in safety contexts. It's appropriate for formal writing and discussions but may feel too technical in casual conversation. | 'خطرہ' کا استعمال ایسے سیاق و سباق میں کریں جہاں سنگین نقصان یا خطرے کا اشارہ ہو۔ رسمی تحریر یا گفتگو میں زیادہ عام ہے۔Use 'menace' in contexts where serious harm or danger is implied. More common in formal writing or discourse. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Danger بمقابلہ Hazard بمقابلہ Menace
Danger، Hazard، اور Menace میں کیا فرق ہے؟
Danger: A situation where something bad can happen. Hazard: Something that can cause harm or danger. Menace: A threat or danger to someone or something.
کون سا زیادہ عام ہے: Danger، Hazard، اور Menace؟
روزمرہ انگریزی میں Danger سب سے عام ہے۔
کیا Danger، Hazard، اور Menace ایک ہی CEFR سطح پر ہیں؟
CEFR پیمانے پر Danger: A2, Hazard: C1, Menace: C1۔
Danger، Hazard، اور Menace کس حصہ کلام سے ہیں؟
Danger: noun, Hazard: noun, Menace: noun.
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Danger: The storm brought a danger to the village. Hazard: The slippery floors are a serious hazard in the factory. Menace: The storm was a menace to the coastal towns.
کیا میں Danger، Hazard، اور Menace کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Danger، Hazard، اور Menace ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔