I give you my word vs Promise
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
I give you my word
Top 2.000 (häufig)
Promise
Top 1.000 (sehr häufig)A2verb
Am häufigsten: Promise
| I give you my word | Promise | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜːd//🇺🇸 //aɪ ɡɪv jʊ maɪ wɜrd// | 🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/ |
| Bedeutung | I promise or assure you something. | A commitment to do something or not do something. |
| Beispiel | I give you my word that I will finish the project on time. | I promise to help you with your homework. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | - | A2 |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | give you my word, keep my word, my word is my bond, words of assurance, promise my word | faithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything |
| Antonyme | - | lie, break, betray |
| Häufige Fehler | Confused with 'I'll give you my word' - not always necessary to use 'I'll'., Thinking it only means a literal word rather than a promise., Using it in overly formal contexts where simpler phrases are better. | Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up). |
| Hinweise zur Verwendung | Use when you want to make a sincere promise. It can be informal in casual contexts but appropriate in serious situations too. | Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: I give you my word vs Promise
Was ist der Unterschied zwischen I give you my word und Promise?
I give you my word: I promise or assure you something. Promise: A commitment to do something or not do something.
Was ist häufiger: I give you my word und Promise?
Promise ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
I give you my word: I give you my word that I will finish the project on time. Promise: I promise to help you with your homework.
Kann ich I give you my word und Promise austauschbar verwenden?
Nicht immer. I give you my word und Promise sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.