Break vs I need a holiday
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Break
Top 1.000 (sehr häufig)A1verb
I need a holiday
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Break
| Break | I need a holiday | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ niːd ə ˈhɒlɪdeɪ//🇺🇸 //aɪ nid ə ˈhɑlədeɪ// |
| Bedeutung | Kaputtgehen oder aufhören zu funktionieren.To separate into pieces or stop working. | I want to take a break or vacation. |
| Beispiel | Please be careful not to break the glass. | After months of hard work, I really need a holiday. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | A1 | - |
| Wortart | verb | |
| Kollokationen | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | plan a holiday, book a holiday, go on holiday, take a holiday, enjoy a holiday |
| Antonyme | repair, fix, build | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Saying 'I need holiday' instead of 'I need a holiday'., Using 'holiday' for short breaks instead of 'vacation'., Confusing public holidays with personal vacations. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird für physische Objekte oder in übertragenem Sinne verwendet, z. B. um eine Gewohnheit abzulegen. Wird normalerweise nicht in sehr formellen Texten oder Reden verwendet.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Use in casual or formal contexts to express a desire for time off; less appropriate in professional settings. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Break vs I need a holiday
Was ist der Unterschied zwischen Break und I need a holiday?
Break: To separate into pieces or stop working. I need a holiday: I want to take a break or vacation.
Was ist häufiger: Break und I need a holiday?
Break ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Break: Please be careful not to break the glass. I need a holiday: After months of hard work, I really need a holiday.
Kann ich Break und I need a holiday austauschbar verwenden?
Nicht immer. Break und I need a holiday sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.