Break بمقابلہ I need a holiday
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Break
اوپر کے 1000 (بہت عام)A1verb
I need a holiday
اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: Break
| Break | I need a holiday | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ niːd ə ˈhɒlɪdeɪ//🇺🇸 //aɪ nid ə ˈhɑlədeɪ// |
| مطلب | ٹکڑوں میں بٹ جانا یا کام کرنا بند کر دینا۔To separate into pieces or stop working. | I want to take a break or vacation. |
| مثال | Please be careful not to break the glass. | After months of hard work, I really need a holiday. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| CEFR سطح | A1 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | plan a holiday, book a holiday, go on holiday, take a holiday, enjoy a holiday |
| متضاد | repair, fix, build | - |
| عام غلطیاں | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Saying 'I need holiday' instead of 'I need a holiday'., Using 'holiday' for short breaks instead of 'vacation'., Confusing public holidays with personal vacations. |
| استعمال کے نکات | یہ جسمانی اشیاء یا عادات کو توڑنے جیسے مجازی سیاق و سباق کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ عام طور پر بہت رسمی تحریر یا تقریر میں استعمال نہیں ہوتا۔Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Use in casual or formal contexts to express a desire for time off; less appropriate in professional settings. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Break بمقابلہ I need a holiday
Break اور I need a holiday میں کیا فرق ہے؟
Break: To separate into pieces or stop working. I need a holiday: I want to take a break or vacation.
کون سا زیادہ عام ہے: Break اور I need a holiday؟
روزمرہ انگریزی میں Break سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Break: Please be careful not to break the glass. I need a holiday: After months of hard work, I really need a holiday.
کیا میں Break اور I need a holiday کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Break اور I need a holiday ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔