Dismiss مقابل Shut this rabble down

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

Dismiss

أعلى 2000 (شائعة)B2verb

Shut this rabble down

غير رسميأكثر من 10000 (أقل شيوعًا)
الأكثر رسمية: Dismissالأكثر شيوعًا: Dismiss
 DismissShut this rabble down
النطق🇬🇧 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/dɪsˈmɪs/","/dɪsˈmɪsɪz/","/dɪsˈmɪst/","/dɪsˈmɪsɪŋ/"]/🇬🇧 //ʃʌt ðɪs ˈræb(ə)l daʊn//🇺🇸 //ʃʌt ðɪs ˈræbəl daʊn//
المعنىTo let someone or something go or not consider it.Make a noisy group stop talking or causing trouble
مثالThe teacher decided to dismiss the class early today.The teacher had to shut this rabble down during class.
السجلمحايدغير رسمي
مدى الشيوعأعلى 2000 (شائعة)أكثر من 10000 (أقل شيوعًا)
مستوى CEFRB2-
قسم الكلامverb
المتلازمات اللفظيةquickly, immediately, out of hand, be unable to, cannot, not be possible to, as, from, fairly, unfairly, wrongfully, fromshut down the noise, shut down a discussion, shut down access, shut down any distractions, shut down a movement
الأضدادembrace, welcome, accept-
أخطاء شائعةUsing 'dismiss' without an object (e.g., saying 'I dismiss' instead of 'I dismiss the idea'), Confusing with 'miss' (to fail to notice or understand), Overusing in casual speech where 'ignore' may be more appropriateConfused with 'shut down', which means to close something completely., Using it in a formal setting where softer language is preferable., Not recognizing 'rabble' as a negative term for a noisy crowd.
ملاحظات الاستخدامUse 'dismiss' when you want to indicate that something is not worth consideration. It's neutral and should be avoided in very formal writing.Used in casual speech to refer to stopping disruptive behavior. May sound harsh; less suitable in formal situations.

شاهدها في مقاطع حقيقية

Shut this rabble down

أسئلة شائعة: Dismiss مقابل Shut this rabble down

ما الفرق بين Dismiss وShut this rabble down؟

Dismiss: To let someone or something go or not consider it. Shut this rabble down: Make a noisy group stop talking or causing trouble

أيها أكثر رسمية: Dismiss وShut this rabble down؟

Dismiss هي الأكثر رسمية بينها.

أيها أكثر شيوعًا: Dismiss وShut this rabble down؟

Dismiss هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

Dismiss: The teacher decided to dismiss the class early today. Shut this rabble down: The teacher had to shut this rabble down during class.

هل يمكنني استخدام Dismiss وShut this rabble down بالتبادل؟

ليس دائمًا. Dismiss وShut this rabble down مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.