Chill out بمقابلہ Let's not be so sensitive
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Chill out
غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
Let's not be so sensitive
اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
سب سے رسمی: Let's not be so sensitiveسب سے عام: Chill out
| Chill out | Let's not be so sensitive | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //tʃɪl aʊt//🇺🇸 //tʃɪl aʊt// | 🇬🇧 //lɛts nɒt biː səʊ ˈsɛnsɪtɪv//🇺🇸 //lɛts nɑt bi soʊ ˈsɛnsɪtɪv// |
| مطلب | پرسکون ہو جاؤ اور آرام کرو۔Calm down and relax. | Don't take things too personally. |
| مثال | You need to chill out and stop worrying so much about the exam. | I was just joking, let's not be so sensitive. |
| رجسٹر | غیر رسمی | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| ہم نشینی | chill out time, chill out period, chill out zone | be sensitive, take things personally, avoid overreacting |
| متضاد | - | insensitive, unfeeling, thick-skinned |
| عام غلطیاں | 'Chill out' is often confused with 'cool off', but the meanings can slightly differ., Some learners use 'chill out' in a serious context, which may sound inappropriate., Using 'chill out' as a command can come off as rude. | Used in a sarcastic tone, which may cause offense., Misunderstood as a dismissive comment., Confused with 'let's be sensitive' which means the opposite. |
| استعمال کے نکات | کسی کو آرام کرنے کا مشورہ دینے کے لیے 'chill out' کو عام گفتگو میں استعمال کریں۔ رسمی سیاق و سباق میں اس سے گریز کریں۔Use 'chill out' in casual conversations to suggest someone should relax. Avoid in formal contexts. | Use when suggesting someone should lighten up. Neutral context; avoid in formal discussions or sensitive topics. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Chill out بمقابلہ Let's not be so sensitive
Chill out اور Let's not be so sensitive میں کیا فرق ہے؟
Chill out: Calm down and relax. Let's not be so sensitive: Don't take things too personally.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Chill out اور Let's not be so sensitive؟
ان میں Let's not be so sensitive سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Chill out اور Let's not be so sensitive؟
روزمرہ انگریزی میں Chill out سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Chill out: You need to chill out and stop worrying so much about the exam. Let's not be so sensitive: I was just joking, let's not be so sensitive.
کیا میں Chill out اور Let's not be so sensitive کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Chill out اور Let's not be so sensitive ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔