Agreement بمقابلہ This whole thing was your deal

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Agreement

اوپر کے 1000 (بہت عام)B1noun

This whole thing was your deal

غیر رسمی10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے رسمی: Agreementسب سے عام: Agreement
 AgreementThis whole thing was your deal
تلفظ🇬🇧 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇬🇧 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊər diːl//🇺🇸 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊr diːl//
مطلبدو یا دو سے زیادہ لوگوں کے درمیان ہونے والا فیصلہ یا سمجھوتہ۔A decision or understanding made by two or more people.یہ صورتحال آپ کی ذمہ داری تھی۔This situation was your responsibility.
مثالThe two countries reached an agreement to trade resources.This whole thing was your deal, so you need to fix it.
رجسٹرغیر جانبدارغیر رسمی
کتنا عاماوپر کے 1000 (بہت عام)10000 سے زیادہ (کم عام)
CEFR سطحB1-
حصہ کلامnoun
ہم نشینیdraft, formal, signed, negotiate, work out, conclude, in an/​the agreement, under an/​the agreement, agreement between, breach of agreement, the terms of the agreement, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement withmake a deal, deal with it, deal breaker, big deal, deal of the day
متضادdisagreement, conflict, dissonance-
عام غلطیاںConfused with 'agreement' as a verb; 'agree' is the correct form., Wrongly uses plural form 'agreements' in contexts that require a singular., Forgets to include 'on' after 'agreement' when talking about specific topics.Misusing 'deal' as in transaction instead of responsibility., Using it in overly formal conversations., Confusing with similar phrases like 'your fault'.
استعمال کے نکاتجب مل کر کیے گئے فیصلوں کے بارے میں بات کی جائے تو استعمال ہوتا ہے۔ بول چال اور تحریری دونوں صورتوں میں مناسب ہے۔ بہت غیر رسمی جگہوں پر جہاں آسان الفاظ کافی ہو سکتے ہیں، استعمال سے گریز کریں۔Used when talking about decisions made together. Appropriate in both spoken and written contexts. Avoid in very informal settings where simpler words might suffice.دوستوں کے درمیان غیر رسمی سیاق و سباق میں احتساب پر زور دینے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ رسمی حالات کے لیے موزوں نہیں۔Used to emphasize accountability in a casual context among friends. Not suitable for formal situations.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Agreement
This whole thing was your deal

اکثر پوچھے گئے سوالات: Agreement بمقابلہ This whole thing was your deal

Agreement اور This whole thing was your deal میں کیا فرق ہے؟

Agreement: A decision or understanding made by two or more people. This whole thing was your deal: This situation was your responsibility.

کون سا زیادہ رسمی ہے: Agreement اور This whole thing was your deal؟

ان میں Agreement سب سے رسمی ہے۔

کون سا زیادہ عام ہے: Agreement اور This whole thing was your deal؟

روزمرہ انگریزی میں Agreement سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Agreement: The two countries reached an agreement to trade resources. This whole thing was your deal: This whole thing was your deal, so you need to fix it.

کیا میں Agreement اور This whole thing was your deal کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Agreement اور This whole thing was your deal ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے