Accept بمقابلہ Take it from you
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Accept
اوپر کے 1000 (بہت عام)A2verb
Take it from you
غیر رسمیاوپر کے 3000 (عام)
سب سے رسمی: Acceptسب سے عام: Accept
| Accept | Take it from you | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əkˈsept/","/əkˈsepts/","/əkˈseptɪd/","/əkˈseptɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ɪt frəm juː//🇺🇸 //teɪk ɪt frʌm ju// |
| مطلب | کسی چیز کو وصول کرنے پر راضی ہونا یا اسے سچ ماننا۔To agree to receive something or to believe it is true. | To accept something you say or offer. |
| مثال | I am happy to accept your invitation to the party. | I really think you should apply for that job; take it from you, it’s a great opportunity. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| CEFR سطح | A2 | - |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, eagerly, gladly, graciously, be glad to, be happy to, be reluctant to, from, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted, happily, readily, fully, be happy to, be prepared to, be ready to, be commonly accepted, be generally accepted, be universally accepted | take it from you, take it from experience, take it from me |
| متضاد | reject, decline, refuse | - |
| عام غلطیاں | Confused with 'except' - remember 'accept' means to receive., Using 'accept' without an object - always specify what is being accepted., Mixing up 'accept' and 'admit' - 'accept' is about receiving, while 'admit' often implies recognition. | Confusing with 'take it to heart' which means to consider seriously., Using in overly formal contexts where more precise language is required., Not using it appropriately for offering empathy or support. |
| استعمال کے نکات | یہ اس وقت استعمال ہوتا ہے جب کوئی شخص پیش کی گئی کسی چیز، جیسے دعوت یا تجویز، پر متفق ہو جائے۔ یہ رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے لیکن بہت غیر رسمی گفتگو میں کم عام ہو سکتا ہے۔Used when someone agrees to something offered, like an invitation or a proposal. It's appropriate in both formal and casual contexts but may become less common in very informal speech. | Use this phrase when assuring someone of your belief in their advice or opinion. Common in casual conversations. Avoid in formal writing. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Accept بمقابلہ Take it from you
Accept اور Take it from you میں کیا فرق ہے؟
Accept: To agree to receive something or to believe it is true. Take it from you: To accept something you say or offer.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Accept اور Take it from you؟
ان میں Accept سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Accept اور Take it from you؟
روزمرہ انگریزی میں Accept سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Accept: I am happy to accept your invitation to the party. Take it from you: I really think you should apply for that job; take it from you, it’s a great opportunity.
کیا میں Accept اور Take it from you کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Accept اور Take it from you ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔