Take a break vs Take it easy

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Take a break

Top 2000 (comum)

Take it easy

InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: Take a break
 Take a breakTake it easy
Pronúncia🇬🇧 //teɪk ə breɪk//🇺🇸 //teɪk ə breɪk//🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi//
SignificadoPare o que você está fazendo por um tempinho.Stop what you are doing for a short time.Não se preocupe ou se estresse demais.Don't worry or stress too much.
ExemploAfter studying for three hours, I decided to take a break.After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõestake a short break, take a coffee break, take a long breaktake it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax
Erros comunsSaying 'take the break' instead of 'take a break'., Using it in very formal contexts., Confusing it with 'break a leg' which means to wish someone good luck.Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply.
Notas de usoUse para aconselhar alguém a pausar o trabalho. É informal e serve tanto para situações sociais quanto de trabalho.Use when advising someone to pause work. It's informal and suitable for social and work contexts.Use em conversas casuais para sugerir que alguém relaxe; não é adequado para situações formais. Ótimo para amigos ou familiares.Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family.

Veja em clipes reais

Take a break
Take it easy

Perguntas frequentes: Take a break vs Take it easy

Qual é a diferença entre Take a break e Take it easy?

Take a break: Stop what you are doing for a short time. Take it easy: Don't worry or stress too much.

Qual é mais formal: Take a break e Take it easy?

Take a break é a mais formal entre elas.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Take a break: After studying for three hours, I decided to take a break. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.

Posso usar Take a break e Take it easy de forma intercambiável?

Nem sempre. Take a break e Take it easy são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas