Take a break بمقابلہ Take it easy
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Take a break
اوپر کے 2000 (عام)
Take it easy
غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
سب سے رسمی: Take a break
| Take a break | Take it easy | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //teɪk ə breɪk//🇺🇸 //teɪk ə breɪk// | 🇬🇧 //teɪk ɪt ˈiː.zi//🇺🇸 //teɪk ɪt ˈiː.zi// |
| مطلب | جو کام کر رہے ہو اسے تھوڑی دیر کے لیے روک دو۔Stop what you are doing for a short time. | زیادہ ٹینشن نہ لو، بس ریلیکس کرو۔Don't worry or stress too much. |
| مثال | After studying for three hours, I decided to take a break. | After a long week at work, I just want to take it easy this weekend. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| ہم نشینی | take a short break, take a coffee break, take a long break | take it easy on someone, take it easy for a while, take it easy, relax |
| عام غلطیاں | Saying 'take the break' instead of 'take a break'., Using it in very formal contexts., Confusing it with 'break a leg' which means to wish someone good luck. | Confused with 'take it lightly' which has a similar but different meaning., Using in serious contexts, like work or formal settings, where it may not apply. |
| استعمال کے نکات | جب کسی کو کام سے تھوڑا وقفہ لینے کا مشورہ دینا ہو تو اسے استعمال کریں۔ یہ غیر رسمی ہے اور دوستوں کے ساتھ یا کام پر بھی استعمال ہو سکتا ہے۔Use when advising someone to pause work. It's informal and suitable for social and work contexts. | یہ جملہ عام بات چیت میں کسی کو آرام کرنے کا مشورہ دینے کے لیے استعمال ہوتا ہے؛ رسمی حالات کے لیے مناسب نہیں ہے۔ دوستوں یا خاندان کے ساتھ استعمال کے لیے بہترین ہے۔Use in casual conversations to suggest someone relax; not suitable for formal situations. Great for friends or family. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Take a break بمقابلہ Take it easy
Take a break اور Take it easy میں کیا فرق ہے؟
Take a break: Stop what you are doing for a short time. Take it easy: Don't worry or stress too much.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Take a break اور Take it easy؟
ان میں Take a break سب سے رسمی ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Take a break: After studying for three hours, I decided to take a break. Take it easy: After a long week at work, I just want to take it easy this weekend.
کیا میں Take a break اور Take it easy کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Take a break اور Take it easy ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔