Shift vs Switch vs Take a turn

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Shift

Top 1000 (muito comum)B1noun

Switch

Top 1000 (muito comum)B1verb

Take a turn

Top 2000 (comum)
 ShiftSwitchTake a turn
Pronúncia🇬🇧 /["/ʃɪft/"]/🇺🇸 /["/ʃɪft/"]/🇬🇧 /["/swɪtʃ/","/ˈswɪtʃɪz/","/swɪtʃt/","/ˈswɪtʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/swɪtʃ/","/ˈswɪtʃɪz/","/swɪtʃt/","/ˈswɪtʃɪŋ/"]/🇬🇧 //teɪk ə tɜːn//🇺🇸 //teɪk ə tɜrn//
SignificadoMover algo de um lugar para outro.To move something from one place to another.Mudar de uma coisa para outra.To change from one thing to another.Mudar de direção ou mudar o papel de alguém.To change direction or change someone's role.
ExemploI need to shift my focus from social media to studying.You can switch the lights off when you leave the room.Please take a turn on the swings after me.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRB1B1-
Classe gramaticalnounverb
Colocaçõesdouble, long, split, do, work, be on, begin, start, end, work, manager, supervisor, in shifts, on a/​the shift, distinct, dramatic, fundamental, be, mark, represent, occur, take place, shift between, shift (away) from, shift ineasily, readily, simply, decide to, between, away from, from, easily, readily, simply, decide to, between, away from, fromtake a turn for the better, take a turn at, take turns
Antônimosstay, remain, fixstay, remain-
Erros comunsConfused with 'lift' — 'shift' means to move, not to pick up, Using 'shift' without an object — always needs something to be shifted, Incorrect preposition use — remember 'shift to' for changing focusConfused with 'flip'—both mean to change, but 'switch' implies a change of state or position., Using 'switch' without an object—make sure to mention what you are switching., Confusing 'switch' with 'change'—though similar, 'switch' often implies an exchange.Confusing with 'make a turn' which is mainly used for driving., Using 'takes a turn' incorrectly in the past tense when not required.
Notas de usoUsado em vários contextos, como mover objetos, mudar o foco ou modificar planos. Menos apropriado em escritos estritamente formais.Used in various contexts, such as moving objects, changing focus, or modifying plans. Less appropriate in strictly formal writings.Usado ao mudar de um assunto, escolha ou estado para outro. Mais comum em contextos neutros; pode soar informal em situações mais formais.Used when changing from one thing to another, such as topics, choices, or states. More common in neutral contexts; may sound casual in more formal situations.Usado em vários contextos, desde dirigir até discutir responsabilidades. Mais informal na conversa, mas também pode ser usado em situações formais ao discutir procedimentos.Used in various contexts, from driving to discussing responsibilities. More casual in conversation, but can also be used in formal situations when discussing procedures.

Veja em clipes reais

Shift
Switch
Take a turn

Perguntas frequentes: Shift vs Switch vs Take a turn

Qual é a diferença entre Shift, Switch e Take a turn?

Shift: To move something from one place to another. Switch: To change from one thing to another. Take a turn: To change direction or change someone's role.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Shift: I need to shift my focus from social media to studying. Switch: You can switch the lights off when you leave the room. Take a turn: Please take a turn on the swings after me.

Posso usar Shift, Switch e Take a turn de forma intercambiável?

Nem sempre. Shift, Switch e Take a turn são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas