Put it back vs Return

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Put it back

Top 2000 (comum)

Return

Top 1000 (muito comum)A1verb
Mais comum: Return
 Put it backReturn
Pronúncia🇬🇧 //pʊt ɪt bæk//🇺🇸 //pʊt ɪt bæk//🇬🇧 /["/rɪˈtɜːn/","/rɪˈtɜːnz/","/rɪˈtɜːnd/","/rɪˈtɜːnɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈtɜːrn/","/rɪˈtɜːrnz/","/rɪˈtɜːrnd/","/rɪˈtɜːrnɪŋ/"]/
Significadodevolver algo ao seu lugar originalto return something to its original placedar algo de volta que você pegou emprestado ou recebeuto give something back that you borrowed or received
ExemploCould you please put it back on the shelf?Please return the book to the library after you are done reading it.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR-A1
Classe gramaticalverb
Colocaçõesput it back on the shelf, put it back in place, put it back after userecently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to, recently, shortly, promptly, be due to, be expected to, be likely to, from, to
Antônimostake away, removeborrow, keep, retain
Erros comunsOmitting 'it' and saying 'put back', Using 'put back it' instead of 'put it back', Confusing with 'take it back' which means to return something to a place after taking it awayConfused with 'returning' as a gerund when it should be a verb., Using 'return' without indicating what is being returned., Mixing up 'return' with 'give back' in formal contexts.
Notas de usoUse esta frase para pedir a alguém que devolva um item. É adequada tanto em situações casuais quanto formais.Use this phrase when asking someone to return an item. It's suitable in both casual and formal situations.Use 'devolver' para entregar itens de volta, como livros ou dinheiro emprestado. É neutro e comum. Evite usar em conversas muito informais onde palavras mais simples podem ser melhores.Use 'return' when giving back items, like books or borrowed money. It's neutral and commonly used. Avoid using it in very casual conversations where simpler words might be better.

Veja em clipes reais

Put it back
Return

Perguntas frequentes: Put it back vs Return

Qual é a diferença entre Put it back e Return?

Put it back: to return something to its original place Return: to give something back that you borrowed or received

Qual é mais comum: Put it back e Return?

Return é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Put it back: Could you please put it back on the shelf? Return: Please return the book to the library after you are done reading it.

Posso usar Put it back e Return de forma intercambiável?

Nem sempre. Put it back e Return são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas