Open your mouth vs Speak
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Open your mouth
Top 3000 (comum)
Speak
Top 1000 (muito comum)A1verb
Mais comum: Speak
| Open your mouth | Speak | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈəʊ.pən jər maʊθ//🇺🇸 //ˈoʊ.pən jər maʊθ// | 🇬🇧 /["/spiːk/","/spiːks/","/spəʊk/","/ˈspəʊkən/","/ˈspiːkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/spiːk/","/spiːks/","/spəʊk/","/ˈspəʊkən/","/ˈspiːkɪŋ/"]/ |
| Significado | To move your lips apart to speak or eat. | Dizer palavras ou conversar.To say words or talk. |
| Exemplo | The doctor said, 'Please open your mouth so I can examine your throat.' | I want to speak to the teacher about my grades. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A1 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | open your mouth wide, open your mouth to speak, open your mouth for food | briefly, at length, hardly, want to, refuse to, dare (to), about, to, with, be on speaking terms (with somebody), a/the chance to speak, a/the opportunity to speak, loudly, quietly, softly, be able to, be unable to, can (hardly), about, on, against, the ability to speak, have the courage to speak, the right to speak, fluently, well, be able to, can, be unable to, in, the ability to speak something, fluently, well, be able to, can, be unable to, in, the ability to speak something, loudly, quietly, softly, be able to, be unable to, can (hardly), about, on, against, the ability to speak, have the courage to speak, the right to speak, loudly, quietly, softly, be able to, be unable to, can (hardly), about, on, against, the ability to speak, have the courage to speak, the right to speak, loudly, quietly, softly, be able to, be unable to, can (hardly), about, on, against, the ability to speak, have the courage to speak, the right to speak |
| Antônimos | - | silence, mumble, whisper |
| Erros comuns | Using in writing where a more formal prompt is appropriate., Confused with 'open up' which has a different meaning., 'Open your mouth' used too aggressively in conversation. | 'Speak' is often confused with 'talk' – 'talk' is more casual., Using 'speak' with 'to' instead of 'with' when referring to conversations., Saying 'speaking me' instead of 'speaking to me'. |
| Notas de uso | Used when addressing someone to speak or eat. Less appropriate in formal situations. | Use 'falar' para se referir à comunicação, especialmente em contextos mais formais ou ao discutir idiomas. Evite usá-lo em situações muito casuais onde 'conversar' ou 'bater papo' podem ser mais apropriados.Use 'speak' when talking about communication, especially in more formal contexts or when discussing languages. Avoid using it in very casual situations where 'talk' or 'chat' might be more appropriate. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Open your mouth vs Speak
Qual é a diferença entre Open your mouth e Speak?
Open your mouth: To move your lips apart to speak or eat. Speak: To say words or talk.
Qual é mais comum: Open your mouth e Speak?
Speak é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Open your mouth: The doctor said, 'Please open your mouth so I can examine your throat.' Speak: I want to speak to the teacher about my grades.
Posso usar Open your mouth e Speak de forma intercambiável?
Nem sempre. Open your mouth e Speak são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.