Open your mouth در برابر Speak

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Open your mouth

3000 برتر (رایج)

Speak

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb
رایج‌ترین: Speak
 Open your mouthSpeak
تلفظ🇬🇧 //ˈəʊ.pən jər maʊθ//🇺🇸 //ˈoʊ.pən jər maʊθ//🇬🇧 /["/spiːk/","/spiːks/","/spəʊk/","/ˈspəʊkən/","/ˈspiːkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/spiːk/","/spiːks/","/spəʊk/","/ˈspəʊkən/","/ˈspiːkɪŋ/"]/
معنابرای حرف زدن یا غذا خوردن، لب‌هایت را از هم باز کنی.To move your lips apart to speak or eat.کلمات گفتن یا صحبت کردن.To say words or talk.
مثالThe doctor said, 'Please open your mouth so I can examine your throat.'I want to speak to the teacher about my grades.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج3000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A1
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاopen your mouth wide, open your mouth to speak, open your mouth for foodbriefly, at length, hardly, want to, refuse to, dare (to), about, to, with, be on speaking terms (with somebody), a/​the chance to speak, a/​the opportunity to speak, loudly, quietly, softly, be able to, be unable to, can (hardly), about, on, against, the ability to speak, have the courage to speak, the right to speak, fluently, well, be able to, can, be unable to, in, the ability to speak something, fluently, well, be able to, can, be unable to, in, the ability to speak something, loudly, quietly, softly, be able to, be unable to, can (hardly), about, on, against, the ability to speak, have the courage to speak, the right to speak, loudly, quietly, softly, be able to, be unable to, can (hardly), about, on, against, the ability to speak, have the courage to speak, the right to speak, loudly, quietly, softly, be able to, be unable to, can (hardly), about, on, against, the ability to speak, have the courage to speak, the right to speak
متضادها-silence, mumble, whisper
اشتباه‌های رایجUsing in writing where a more formal prompt is appropriate., Confused with 'open up' which has a different meaning., 'Open your mouth' used too aggressively in conversation.'Speak' is often confused with 'talk' – 'talk' is more casual., Using 'speak' with 'to' instead of 'with' when referring to conversations., Saying 'speaking me' instead of 'speaking to me'.
نکته‌های کاربردوقتی کسی را صدا می‌زنی تا حرف بزند یا غذا بخورد استفاده می‌شود. در موقعیت‌های رسمی کمتر مناسب است.Used when addressing someone to speak or eat. Less appropriate in formal situations.از 'صحبت کردن' وقتی استفاده کن که درباره ارتباط صحبت می‌کنی، به‌ویژه در زمینه‌های رسمی‌تر یا وقتی درباره زبان‌ها صحبت می‌کنی. در موقعیت‌های خیلی غیررسمی از 'صحبت' یا 'گفتگو' استفاده کن که مناسب‌تر است.Use 'speak' when talking about communication, especially in more formal contexts or when discussing languages. Avoid using it in very casual situations where 'talk' or 'chat' might be more appropriate.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Open your mouth
Speak

پرسش‌های پرتکرار: Open your mouth در برابر Speak

تفاوت Open your mouth و Speak چیست؟

Open your mouth: To move your lips apart to speak or eat. Speak: To say words or talk.

کدام رایج‌تر است: Open your mouth و Speak؟

Speak در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Open your mouth: The doctor said, 'Please open your mouth so I can examine your throat.' Speak: I want to speak to the teacher about my grades.

آیا می‌توانم Open your mouth و Speak را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Open your mouth و Speak به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط