Not at all vs Nuh-uh

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Not at all

Top 2000 (comum)

Nuh-uh

InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: Not at allMais comum: Not at all
 Not at allNuh-uh
Pronúncia🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//🇬🇧 //nʌˈʌ//🇺🇸 //nʌˈʌ//
Significadonem um pouquinhonot even a little bitNão ou discordânciaNo or disagreement
ExemploI didn't like the movie, not at all.When asked if he wanted to go out, he replied, 'Nuh-uh, I'm staying in!',
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Colocaçõesnot at all worried, not at all surprising, not at all offendednuh-uh response, nuh-uh attitude, nuh-uh disagreement, nuh-uh reaction
Antônimosat all, somewhat, partiallyyes, affirmative
Erros comunsConfusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.Used in formal conversations where 'no' is more appropriate., Mispronounced as 'nuh-uh' when it's actually 'nuh-uh'., Confused with similar-sounding phrases.
Notas de usoUse 'de jeito nenhum' para enfatizar total desacordo ou ausência. É apropriado em contextos falados e escritos, mas menos comum na escrita formal.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.Use 'nuh-uh' em conversas informais para rejeitar ou discordar. Pode soar infantil ou brincalhão, o que é bom para amigos, mas não para situações formais.Use 'nuh-uh' in casual conversations to reject or disagree. It may sound childish or playful, which is suitable for friends but not formal situations.

Veja em clipes reais

Not at all
Nuh-uh

Perguntas frequentes: Not at all vs Nuh-uh

Qual é a diferença entre Not at all e Nuh-uh?

Not at all: not even a little bit Nuh-uh: No or disagreement

Qual é mais formal: Not at all e Nuh-uh?

Not at all é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Not at all e Nuh-uh?

Not at all é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Not at all: I didn't like the movie, not at all. Nuh-uh: When asked if he wanted to go out, he replied, 'Nuh-uh, I'm staying in!',

Posso usar Not at all e Nuh-uh de forma intercambiável?

Nem sempre. Not at all e Nuh-uh são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.