Knock your head against these doors vs Struggle

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Knock your head against these doors

InformalAcima de 10.000 (menos comum)

Struggle

Top 1000 (muito comum)B2verb
Mais formal: StruggleMais comum: Struggle
 Knock your head against these doorsStruggle
Pronúncia🇬🇧 //nɒk jɔː hɛd əˈɡeɪnst ðiːz dɔːrz//🇺🇸 //nɑk jʊr hɛd əˈɡeɪnst ðiz dɔrz//🇬🇧 /["/ˈstrʌɡl/","/ˈstrʌɡlz/","/ˈstrʌɡld/","/ˈstrʌɡlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈstrʌɡl/","/ˈstrʌɡlz/","/ˈstrʌɡld/","/ˈstrʌɡlɪŋ/"]/
Significadoto try hard but get no resultsTentar muito fazer algo difícil.To try hard to do something difficult.
ExemploI feel like I'm just knocking my head against these doors trying to get approval.She had to struggle through the difficult exam to pass her class.
RegistroInformalNeutro
Quão comumAcima de 10.000 (menos comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR-B2
Classe gramaticalverb
Colocaçõesknock your head against the wall, feel like knocking your head, knock against obstaclesdesperately, hard, manfully, have to, against, along, down, struggle to your feet, badly, really, clearly, through, with, struggle to make ends meet, fiercely, furiously, violently, against, with, struggle free
Antônimos-succeed, flourish, thrive
Erros comunsUsed literally instead of figuratively, Confused with 'bang your head' in incorrect contexts'Struggled' vs 'struggles' confusion - using the wrong tense., Omitting 'to' when saying what one struggles to do., 'Struggles with' is sometimes mistakenly used with objects instead of actions.
Notas de usoUsed informally when someone is frustrated with repeated failures or obstacles. Avoid in formal writing.Use 'lutar' ou 'esforçar-se' ao falar sobre desafios ou dificuldades, tanto físicas quanto mentais. É apropriado na maioria dos contextos, desde conversas casuais até discussões mais sérias sobre problemas.Use 'struggle' when discussing challenges or difficulties, both physically and mentally. It's appropriate in most contexts, from casual conversations to more serious discussions about issues.

Veja em clipes reais

Knock your head against these doors
Struggle

Perguntas frequentes: Knock your head against these doors vs Struggle

Qual é a diferença entre Knock your head against these doors e Struggle?

Knock your head against these doors: to try hard but get no results Struggle: To try hard to do something difficult.

Qual é mais formal: Knock your head against these doors e Struggle?

Struggle é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Knock your head against these doors e Struggle?

Struggle é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Knock your head against these doors: I feel like I'm just knocking my head against these doors trying to get approval. Struggle: She had to struggle through the difficult exam to pass her class.

Posso usar Knock your head against these doors e Struggle de forma intercambiável?

Nem sempre. Knock your head against these doors e Struggle são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas