Knock your head against these doors بمقابلہ Struggle
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Knock your head against these doors
Struggle
| Knock your head against these doors | Struggle | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //nɒk jɔː hɛd əˈɡeɪnst ðiːz dɔːrz//🇺🇸 //nɑk jʊr hɛd əˈɡeɪnst ðiz dɔrz// | 🇬🇧 /["/ˈstrʌɡl/","/ˈstrʌɡlz/","/ˈstrʌɡld/","/ˈstrʌɡlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈstrʌɡl/","/ˈstrʌɡlz/","/ˈstrʌɡld/","/ˈstrʌɡlɪŋ/"]/ |
| مطلب | to try hard but get no results | کسی مشکل کام کو کرنے کی بہت کوشش کرنا۔To try hard to do something difficult. |
| مثال | I feel like I'm just [1mknocking my head against these doors[0m trying to get approval. | She had to struggle through the difficult exam to pass her class. |
| رجسٹر | غیر رسمی | غیر جانبدار |
| کتنا عام | 10000 سے زیادہ (کم عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | B2 |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | knock your head against the wall, feel like knocking your head, knock against obstacles | desperately, hard, manfully, have to, against, along, down, struggle to your feet, badly, really, clearly, through, with, struggle to make ends meet, fiercely, furiously, violently, against, with, struggle free |
| متضاد | - | succeed, flourish, thrive |
| عام غلطیاں | Used literally instead of figuratively, Confused with 'bang your head' in incorrect contexts | 'Struggled' vs 'struggles' confusion - using the wrong tense., Omitting 'to' when saying what one struggles to do., 'Struggles with' is sometimes mistakenly used with objects instead of actions. |
| استعمال کے نکات | Used informally when someone is frustrated with repeated failures or obstacles. Avoid in formal writing. | چیلنجز یا مشکلات، جسمانی اور ذہنی دونوں کے بارے میں بات کرتے وقت 'جدوجہد' کا استعمال کریں۔ یہ زیادہ تر سیاق و سباق میں مناسب ہے، عام گفتگو سے لے کر مسائل کے بارے میں زیادہ سنجیدہ بحثوں تک۔Use 'struggle' when discussing challenges or difficulties, both physically and mentally. It's appropriate in most contexts, from casual conversations to more serious discussions about issues. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Knock your head against these doors بمقابلہ Struggle
Knock your head against these doors اور Struggle میں کیا فرق ہے؟
Knock your head against these doors: to try hard but get no results Struggle: To try hard to do something difficult.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Knock your head against these doors اور Struggle؟
ان میں Struggle سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Knock your head against these doors اور Struggle؟
روزمرہ انگریزی میں Struggle سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Knock your head against these doors: I feel like I'm just [1mknocking my head against these doors[0m trying to get approval. Struggle: She had to struggle through the difficult exam to pass her class.
کیا میں Knock your head against these doors اور Struggle کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Knock your head against these doors اور Struggle ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔