Knock your head against these doors बनाम Struggle
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Knock your head against these doors
अनौपचारिक10000 से ऊपर (कम आम)
Struggle
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2verb
सबसे औपचारिक: Struggleसबसे आम: Struggle
| Knock your head against these doors | Struggle | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //nɒk jɔː hɛd əˈɡeɪnst ðiːz dɔːrz//🇺🇸 //nɑk jʊr hɛd əˈɡeɪnst ðiz dɔrz// | 🇬🇧 /["/ˈstrʌɡl/","/ˈstrʌɡlz/","/ˈstrʌɡld/","/ˈstrʌɡlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈstrʌɡl/","/ˈstrʌɡlz/","/ˈstrʌɡld/","/ˈstrʌɡlɪŋ/"]/ |
| अर्थ | to try hard but get no results | किसी मुश्किल काम को करने की बहुत कोशिश करना।To try hard to do something difficult. |
| उदाहरण | I feel like I'm just [1mknocking my head against these doors[0m trying to get approval. | She had to struggle through the difficult exam to pass her class. |
| रजिस्टर | अनौपचारिक | तटस्थ |
| कितना आम | 10000 से ऊपर (कम आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | B2 |
| शब्द-भेद | verb | |
| सहप्रयोग | knock your head against the wall, feel like knocking your head, knock against obstacles | desperately, hard, manfully, have to, against, along, down, struggle to your feet, badly, really, clearly, through, with, struggle to make ends meet, fiercely, furiously, violently, against, with, struggle free |
| विलोम | - | succeed, flourish, thrive |
| आम गलतियाँ | Used literally instead of figuratively, Confused with 'bang your head' in incorrect contexts | 'Struggled' vs 'struggles' confusion - using the wrong tense., Omitting 'to' when saying what one struggles to do., 'Struggles with' is sometimes mistakenly used with objects instead of actions. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Used informally when someone is frustrated with repeated failures or obstacles. Avoid in formal writing. | 'संघर्ष करना' का इस्तेमाल शारीरिक या मानसिक चुनौतियों या मुश्किलों के बारे में बात करते समय करें। यह आम बातचीत से लेकर गंभीर मुद्दों पर चर्चा तक, ज़्यादातर जगहों पर इस्तेमाल किया जा सकता है।Use 'struggle' when discussing challenges or difficulties, both physically and mentally. It's appropriate in most contexts, from casual conversations to more serious discussions about issues. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Knock your head against these doors बनाम Struggle
Knock your head against these doors और Struggle में क्या अंतर है?
Knock your head against these doors: to try hard but get no results Struggle: To try hard to do something difficult.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Knock your head against these doors और Struggle?
इनमें Struggle सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Knock your head against these doors और Struggle?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Struggle सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Knock your head against these doors: I feel like I'm just [1mknocking my head against these doors[0m trying to get approval. Struggle: She had to struggle through the difficult exam to pass her class.
क्या मैं Knock your head against these doors और Struggle को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Knock your head against these doors और Struggle आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।