It's all good vs No worries
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
It's all good
InformalTop 3000 (comum)
No worries
InformalTop 2000 (comum)
Mais comum: No worries
| It's all good | No worries | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ɪts ɔːl ɡʊd//🇺🇸 //ɪts ɔl ɡʊd// | 🇬🇧 //nəʊ ˈwʌriz//🇺🇸 //noʊ ˈwɜriz// |
| Significado | Tudo está bem ou ok.Everything is fine or okay. | Não se preocupe ou fique ansioso.Don't worry or be anxious. |
| Exemplo | After the misunderstanding, she smiled and said, 'It's all good.' | You forgot your notebook? No worries, you can borrow mine. |
| Registro | Informal | Informal |
| Quão comum | Top 3000 (comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | it's all good, no problem, it's all good, don't worry, it's all good, relax | say no worries, express no worries, have no worries |
| Erros comuns | Used in formal situations, where 'everything is fine' is more appropriate., Confused with 'it's all bad', which has a negative meaning., Misused when the context isn't casual, leading to misunderstandings. | Using in formal settings where a professional tone is required., Confusing with 'no problem', which is slightly different in usage., Believing it means 'not worried' when it’s a reassurance expression. |
| Notas de uso | Usado em contextos casuais para tranquilizar alguém de que não há problemas. Evite em ambientes formais.Used in casual contexts to reassure someone that there are no problems. Avoid in formal settings. | Usado para tranquilizar alguém de que tudo está bem. É comum em conversas casuais e em ambientes menos formais. Evite em escrita formal ou situações sérias.Used to reassure someone that everything is fine. It’s common in casual conversations and less formal settings. Avoid in formal writing or serious situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: It's all good vs No worries
Qual é a diferença entre It's all good e No worries?
It's all good: Everything is fine or okay. No worries: Don't worry or be anxious.
Qual é mais comum: It's all good e No worries?
No worries é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
It's all good: After the misunderstanding, she smiled and said, 'It's all good.' No worries: You forgot your notebook? No worries, you can borrow mine.
Posso usar It's all good e No worries de forma intercambiável?
Nem sempre. It's all good e No worries são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.