It's all good در برابر No worries
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
It's all good
غیررسمی3000 برتر (رایج)
No worries
غیررسمی2000 برتر (رایج)
رایجترین: No worries
| It's all good | No worries | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɪts ɔːl ɡʊd//🇺🇸 //ɪts ɔl ɡʊd// | 🇬🇧 //nəʊ ˈwʌriz//🇺🇸 //noʊ ˈwɜriz// |
| معنا | همه چیز خوب یا اوکیه.Everything is fine or okay. | نگران یا دلواپس نباش.Don't worry or be anxious. |
| مثال | After the misunderstanding, she smiled and said, 'It's all good.' | You forgot your notebook? No worries, you can borrow mine. |
| سطح زبانی | غیررسمی | غیررسمی |
| میزان رواج | 3000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| همآییها | it's all good, no problem, it's all good, don't worry, it's all good, relax | say no worries, express no worries, have no worries |
| اشتباههای رایج | Used in formal situations, where 'everything is fine' is more appropriate., Confused with 'it's all bad', which has a negative meaning., Misused when the context isn't casual, leading to misunderstandings. | Using in formal settings where a professional tone is required., Confusing with 'no problem', which is slightly different in usage., Believing it means 'not worried' when it’s a reassurance expression. |
| نکتههای کاربرد | در موقعیتهای غیررسمی برای اطمینان دادن به کسی که مشکلی وجود ندارد، استفاده میشود. در محیطهای رسمی استفاده نکنید.Used in casual contexts to reassure someone that there are no problems. Avoid in formal settings. | برای اطمینان دادن به کسی که همه چیز خوب است استفاده میشود. در مکالمات روزمره و موقعیتهای غیررسمی رایج است. در نوشتار رسمی یا موقعیتهای جدی از آن اجتناب کنید.Used to reassure someone that everything is fine. It’s common in casual conversations and less formal settings. Avoid in formal writing or serious situations. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: It's all good در برابر No worries
تفاوت It's all good و No worries چیست؟
It's all good: Everything is fine or okay. No worries: Don't worry or be anxious.
کدام رایجتر است: It's all good و No worries؟
No worries در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
It's all good: After the misunderstanding, she smiled and said, 'It's all good.' No worries: You forgot your notebook? No worries, you can borrow mine.
آیا میتوانم It's all good و No worries را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. It's all good و No worries به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.