I understand vs You get the message

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

I understand

Top 1000 (muito comum)

You get the message

Top 2000 (comum)
Mais comum: I understand
 I understandYou get the message
Pronúncia🇬🇧 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇺🇸 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇬🇧 //jəʊ gɛt ðə ˈmɛsɪdʒ//🇺🇸 //ju ɡɛt ðə ˈmɛsɪdʒ//
SignificadoSei o que você quer dizer.I know what you mean.Você entende o que alguém está dizendo.You understand what someone is saying.
ExemploAfter the explanation, I understand the topic much better now.After the meeting, she nodded and said, 'You get the message.'
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
ColocaçõesI understand you, I understand clearly, I understand fully, I understand the issue, I understand the problemget the message across, get the message out, get the wrong message
Erros comunsConfused with 'I don't understand'., Inappropriately used in negative contexts., Omitting 'I' and just saying 'understand'.Confused with 'I got the message' for past understanding., Omitting 'the' and saying just 'get message'., Using in overly formal situations.
Notas de usoUsado para demonstrar compreensão. Adequado em contextos casuais e formais. Evite em escrita muito formal.Used to show comprehension. Appropriate in both casual and formal contexts. Avoid in very formal writing.Essa frase é usada informalmente para indicar compreensão. Pode ser muito casual em contextos formais.This phrase is used informally to imply understanding. It may be too casual in formal contexts.

Veja em clipes reais

I understand
You get the message

Perguntas frequentes: I understand vs You get the message

Qual é a diferença entre I understand e You get the message?

I understand: I know what you mean. You get the message: You understand what someone is saying.

Qual é mais comum: I understand e You get the message?

I understand é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

I understand: After the explanation, I understand the topic much better now. You get the message: After the meeting, she nodded and said, 'You get the message.'

Posso usar I understand e You get the message de forma intercambiável?

Nem sempre. I understand e You get the message são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas