I understand বনাম You get the message
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
I understand
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)
You get the message
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: I understand
| I understand | You get the message | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇺🇸 //aɪ ˌʌndərˈstænd// | 🇬🇧 //jəʊ gɛt ðə ˈmɛsɪdʒ//🇺🇸 //ju ɡɛt ðə ˈmɛsɪdʒ// |
| অর্থ | আমি জানি আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন।I know what you mean. | আপনি বুঝতে পারছেন যে কেউ কী বলছে।You understand what someone is saying. |
| উদাহরণ | After the explanation, I understand the topic much better now. | After the meeting, she nodded and said, 'You get the message.' |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) |
| সহাবস্থান | I understand you, I understand clearly, I understand fully, I understand the issue, I understand the problem | get the message across, get the message out, get the wrong message |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'I don't understand'., Inappropriately used in negative contexts., Omitting 'I' and just saying 'understand'. | Confused with 'I got the message' for past understanding., Omitting 'the' and saying just 'get message'., Using in overly formal situations. |
| ব্যবহারের নোট | বোঝার ক্ষমতা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয়। এটি সাধারণ এবং আনুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত। খুব আনুষ্ঠানিক লেখায় এড়িয়ে চলুন।Used to show comprehension. Appropriate in both casual and formal contexts. Avoid in very formal writing. | এই কথাটা সাধারণত অনানুষ্ঠানিকভাবে বোঝানো বা বোঝার ক্ষেত্রে ব্যবহার করা হয়। আনুষ্ঠানিক পরিবেশে এটা একটু বেশি ক্যাজুয়াল হয়ে যেতে পারে।This phrase is used informally to imply understanding. It may be too casual in formal contexts. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: I understand বনাম You get the message
I understand এবং You get the message-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
I understand: I know what you mean. You get the message: You understand what someone is saying.
কোনটি বেশি প্রচলিত: I understand এবং You get the message?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে I understand সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
I understand: After the explanation, I understand the topic much better now. You get the message: After the meeting, she nodded and said, 'You get the message.'
আমি কি I understand এবং You get the message বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। I understand এবং You get the message সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।