I understand بمقابلہ You get the message
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
I understand
اوپر کے 1000 (بہت عام)
You get the message
اوپر کے 2000 (عام)
سب سے عام: I understand
| I understand | You get the message | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //aɪ ˌʌndərˈstænd//🇺🇸 //aɪ ˌʌndərˈstænd// | 🇬🇧 //jəʊ gɛt ðə ˈmɛsɪdʒ//🇺🇸 //ju ɡɛt ðə ˈmɛsɪdʒ// |
| مطلب | میں سمجھتا/سمجھتی ہوں کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔I know what you mean. | آپ سمجھ گئے ہیں کہ کوئی کیا کہہ رہا ہے۔You understand what someone is saying. |
| مثال | After the explanation, I understand the topic much better now. | After the meeting, she nodded and said, 'You get the message.' |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 2000 (عام) |
| ہم نشینی | I understand you, I understand clearly, I understand fully, I understand the issue, I understand the problem | get the message across, get the message out, get the wrong message |
| عام غلطیاں | Confused with 'I don't understand'., Inappropriately used in negative contexts., Omitting 'I' and just saying 'understand'. | Confused with 'I got the message' for past understanding., Omitting 'the' and saying just 'get message'., Using in overly formal situations. |
| استعمال کے نکات | فہم و ادراک ظاہر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ غیر رسمی اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے۔ بہت زیادہ رسمی تحریر میں استعمال سے گریز کریں۔Used to show comprehension. Appropriate in both casual and formal contexts. Avoid in very formal writing. | یہ جملہ غیر رسمی طور پر سمجھ بوجھ کا مطلب بتانے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ رسمی سیاق و سباق میں یہ بہت زیادہ غیر رسمی ہو سکتا ہے۔This phrase is used informally to imply understanding. It may be too casual in formal contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: I understand بمقابلہ You get the message
I understand اور You get the message میں کیا فرق ہے؟
I understand: I know what you mean. You get the message: You understand what someone is saying.
کون سا زیادہ عام ہے: I understand اور You get the message؟
روزمرہ انگریزی میں I understand سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
I understand: After the explanation, I understand the topic much better now. You get the message: After the meeting, she nodded and said, 'You get the message.'
کیا میں I understand اور You get the message کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ I understand اور You get the message ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔