I guess so vs I suppose vs Perhaps

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

I guess so

InformalTop 3000 (comum)

I suppose

Top 2000 (comum)

Perhaps

Top 1000 (muito comum)A2adverb
Mais comum: Perhaps
 I guess soI supposePerhaps
Pronúncia🇬🇧 //aɪ ɡɛs səʊ//🇺🇸 //aɪ ɡɛs soʊ//🇬🇧 //aɪ səˈpəʊz//🇺🇸 //aɪ səˈpoʊz//🇬🇧 /["/pəˈhæps//præps/"]/🇺🇸 /["/pərˈhæps/"]/
SignificadoÉ um jeito de dizer que você concorda com algo, mas não tem certeza total.It's a way of saying you agree to something uncertain.Eu acho ou acreditoI think or believeTalvez; pode ser que seja verdademaybe; it might be true
ExemploAre you coming to the party tonight? I guess so.I suppose we could try the new restaurant tonight.‘Are you going to come?’ ‘Perhaps. I'll see how I feel.’
RegistroInformalNeutroNeutro
Quão comumTop 3000 (comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR--A2
Classe gramaticaladverb
ColocaçõesI guess so, I guess not, I guess that's trueI suppose so, I suppose it could be, I suppose that's true, I suppose you are right, I suppose you could sayperhaps we should, perhaps it is, perhaps he thought
AntônimosI don't think so, I doubt it, I disagree, Definitely not-definitely, certainly
Erros comunsUsing in formal settings where more certainty is needed., Saying it too emphatically, making it sound definite., Omitting other responses that could clarify uncertainty.Often confused with 'I guess' which is more casual., Misused in formal contexts where a stronger assertion is needed., Learners may omit 'I' and only say 'suppose'.'Perhaps' can't be used as a noun., Confused with 'perchance', which is more archaic., Using 'perhaps' in very direct or commanding statements.
Notas de usoUse isso quando você não tem certeza absoluta, mas está mais propenso a concordar. Evite em conversas formais.Use this when you're not fully certain but lean towards an agreement. Avoid in formal conversations.Usado para expressar incerteza ou para fazer uma sugestão. Mais formal do que simplesmente dizer 'Eu acho'.Used to express uncertainty or to make a suggestion. More formal than simply saying 'I think'.Use 'perhaps' em escrita ou fala formal. É menos comum em conversas casuais, onde 'maybe' é preferido. Evite usá-lo quando tiver certeza.Use 'perhaps' in formal writing or speech. It's less common in casual conversations, where 'maybe' is preferred. Avoid using it when being certain.

Veja em clipes reais

I guess so
I suppose
Perhaps

Perguntas frequentes: I guess so vs I suppose vs Perhaps

Qual é a diferença entre I guess so, I suppose e Perhaps?

I guess so: It's a way of saying you agree to something uncertain. I suppose: I think or believe Perhaps: maybe; it might be true

Qual é mais comum: I guess so, I suppose e Perhaps?

Perhaps é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

I guess so: Are you coming to the party tonight? I guess so. I suppose: I suppose we could try the new restaurant tonight. Perhaps: ‘Are you going to come?’ ‘Perhaps. I'll see how I feel.’

Posso usar I guess so, I suppose e Perhaps de forma intercambiável?

Nem sempre. I guess so, I suppose e Perhaps são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas