I guess so vs I suppose vs Perhaps
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
I guess so
FamilierTop 3000 (courant)
I suppose
Top 2000 (courant)
Perhaps
Top 1000 (très courant)A2adverb
Le plus courant: Perhaps
| I guess so | I suppose | Perhaps | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //aɪ ɡɛs səʊ//🇺🇸 //aɪ ɡɛs soʊ// | 🇬🇧 //aɪ səˈpəʊz//🇺🇸 //aɪ səˈpoʊz// | 🇬🇧 /["/pəˈhæps//præps/"]/🇺🇸 /["/pərˈhæps/"]/ |
| Sens | C'est une façon de dire que tu es d'accord avec quelque chose, même si tu n'es pas certain.It's a way of saying you agree to something uncertain. | Je pense ou je croisI think or believe | Peut-être ; ça pourrait être vraimaybe; it might be true |
| Exemple | Are you coming to the party tonight? I guess so. | I suppose we could try the new restaurant tonight. | ‘Are you going to come?’ ‘Perhaps. I'll see how I feel.’ |
| Registre | Familier | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 3000 (courant) | Top 2000 (courant) | Top 1000 (très courant) |
| Niveau CEFR | - | - | A2 |
| Nature grammaticale | adverb | ||
| Collocations | I guess so, I guess not, I guess that's true | I suppose so, I suppose it could be, I suppose that's true, I suppose you are right, I suppose you could say | perhaps we should, perhaps it is, perhaps he thought |
| Antonymes | I don't think so, I doubt it, I disagree, Definitely not | - | definitely, certainly |
| Erreurs fréquentes | Using in formal settings where more certainty is needed., Saying it too emphatically, making it sound definite., Omitting other responses that could clarify uncertainty. | Often confused with 'I guess' which is more casual., Misused in formal contexts where a stronger assertion is needed., Learners may omit 'I' and only say 'suppose'. | 'Perhaps' can't be used as a noun., Confused with 'perchance', which is more archaic., Using 'perhaps' in very direct or commanding statements. |
| Notes d'usage | Utilise ça quand tu n'es pas totalement sûr, mais que tu penches vers un accord. Évite de l'utiliser dans des conversations formelles.Use this when you're not fully certain but lean towards an agreement. Avoid in formal conversations. | Utilisé pour exprimer l'incertitude ou pour faire une suggestion. Plus formel que de dire simplement 'Je pense'.Used to express uncertainty or to make a suggestion. More formal than simply saying 'I think'. | Utilise 'peut-être' dans un écrit ou un discours formel. C'est moins courant dans les conversations informelles, où 'peut-être' est préféré. Évite de l'utiliser quand tu es sûr.Use 'perhaps' in formal writing or speech. It's less common in casual conversations, where 'maybe' is preferred. Avoid using it when being certain. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : I guess so vs I suppose vs Perhaps
Quelle est la différence entre I guess so, I suppose et Perhaps ?
I guess so: It's a way of saying you agree to something uncertain. I suppose: I think or believe Perhaps: maybe; it might be true
Lequel est le plus courant : I guess so, I suppose et Perhaps ?
Perhaps est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
I guess so: Are you coming to the party tonight? I guess so. I suppose: I suppose we could try the new restaurant tonight. Perhaps: ‘Are you going to come?’ ‘Perhaps. I'll see how I feel.’
Puis-je utiliser I guess so, I suppose et Perhaps de façon interchangeable ?
Pas toujours. I guess so, I suppose et Perhaps sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.