Hold it a minute vs Hold on vs Pause

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Hold it a minute

InformalTop 3000 (comum)

Hold on

Top 2000 (comum)

Pause

Top 1000 (muito comum)B2verb
Mais comum: Pause
 Hold it a minuteHold onPause
Pronúncia🇬🇧 //həʊld ɪt ə ˈmɪn.ɪt//🇺🇸 //hoʊld ɪt ə ˈmɪnɪt//🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn//🇬🇧 /["/pɔːz/","/ˈpɔːzɪz/","/pɔːzd/","/ˈpɔːzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pɔːz/","/ˈpɔːzɪz/","/pɔːzd/","/ˈpɔːzɪŋ/"]/
SignificadoWait for a moment.Espere um momentoWait a momentParar por um tempinho.To stop for a short time.
ExemploCan you hold it a minute while I check?Please hold on while I check the information.Anita paused for a moment, then said: ‘All right’.
RegistroInformalNeutroNeutro
Quão comumTop 3000 (comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFR--B2
Classe gramaticalverb
Colocaçõeshold it a second, hold it now, hold it longerhold on a second, hold on tight, hold on the linebriefly, (for) a moment, momentarily, pause for breath, pause for thought, pause only long enough to do something
Antônimoshurry up, rush, speedrush, hurry, advancecontinue, proceed
Erros comunsOmitting 'it' and saying 'hold a minute'., Using it in formal contexts, which sounds awkward., Confusing with 'hold on' which is more common.Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phraseConfusing 'pause' with 'cause' in pronunciation., Using 'paws' (like animal feet) instead of 'pause'., Incorrectly using 'pausing' as a noun instead of a verb.
Notas de usoUse in casual conversations to pause a discussion. Not suitable for formal settings or written communication.Use 'hold on' ao pedir a alguém para esperar brevemente. É apropriado em conversas casuais, mas também pode ser usado em situações mais formais. Evite em escrita muito formal.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing.Pode ser usado tanto na fala quanto na escrita, em situações casuais ou formais. Talvez não seja a melhor palavra em discursos muito formais, onde um termo mais estruturado pode ser necessário.Used in both spoken and written language; appropriate in casual and formal settings. Avoid in very formal speeches where a more structured term may be needed.

Veja em clipes reais

Hold it a minute
Hold on

Perguntas frequentes: Hold it a minute vs Hold on vs Pause

Qual é a diferença entre Hold it a minute, Hold on e Pause?

Hold it a minute: Wait for a moment. Hold on: Wait a moment Pause: To stop for a short time.

Qual é mais comum: Hold it a minute, Hold on e Pause?

Pause é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Hold it a minute: Can you hold it a minute while I check? Hold on: Please hold on while I check the information. Pause: Anita paused for a moment, then said: ‘All right’.

Posso usar Hold it a minute, Hold on e Pause de forma intercambiável?

Nem sempre. Hold it a minute, Hold on e Pause são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.