Hold it a minute vs Hold on vs Pause
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Hold it a minute
InformalTop 3000 (común)
Hold on
Top 2000 (común)
Pause
Top 1000 (muy común)B2verb
Más común: Pause
| Hold it a minute | Hold on | Pause | |
|---|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //həʊld ɪt ə ˈmɪn.ɪt//🇺🇸 //hoʊld ɪt ə ˈmɪnɪt// | 🇬🇧 //həʊld ɒn//🇺🇸 //hoʊld ɑn// | 🇬🇧 /["/pɔːz/","/ˈpɔːzɪz/","/pɔːzd/","/ˈpɔːzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/pɔːz/","/ˈpɔːzɪz/","/pɔːzd/","/ˈpɔːzɪŋ/"]/ |
| Significado | Wait for a moment. | Espera un momentoWait a moment | Parar un ratito.To stop for a short time. |
| Ejemplo | Can you hold it a minute while I check? | Please hold on while I check the information. | Anita paused for a moment, then said: ‘All right’. |
| Registro | Informal | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 3000 (común) | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | - | B2 |
| Categoría gramatical | verb | ||
| Colocaciones | hold it a second, hold it now, hold it longer | hold on a second, hold on tight, hold on the line | briefly, (for) a moment, momentarily, pause for breath, pause for thought, pause only long enough to do something |
| Antónimos | hurry up, rush, speed | rush, hurry, advance | continue, proceed |
| Errores comunes | Omitting 'it' and saying 'hold a minute'., Using it in formal contexts, which sounds awkward., Confusing with 'hold on' which is more common. | Confused with 'hold up' which means to delay, Using it in very formal contexts where 'please wait' is better, Not using it as a standalone phrase | Confusing 'pause' with 'cause' in pronunciation., Using 'paws' (like animal feet) instead of 'pause'., Incorrectly using 'pausing' as a noun instead of a verb. |
| Notas de uso | Use in casual conversations to pause a discussion. Not suitable for formal settings or written communication. | Usa 'espera' cuando le pidas a alguien que espere un ratito. Sirve para hablar con amigos, pero también se puede usar en situaciones un poco más formales. Mejor no lo uses si estás escribiendo algo muy serio.Use 'hold on' when asking someone to wait briefly. It's appropriate in casual conversations but can be used in more formal situations as well. Avoid in very formal writing. | Se usa tanto al hablar como al escribir; sirve para situaciones informales y formales. Evítalo en discursos muy formales donde se necesite un término más estructurado.Used in both spoken and written language; appropriate in casual and formal settings. Avoid in very formal speeches where a more structured term may be needed. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Hold it a minute vs Hold on vs Pause
¿Cuál es la diferencia entre Hold it a minute, Hold on y Pause?
Hold it a minute: Wait for a moment. Hold on: Wait a moment Pause: To stop for a short time.
¿Cuál es más común: Hold it a minute, Hold on y Pause?
Pause es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Hold it a minute: Can you hold it a minute while I check? Hold on: Please hold on while I check the information. Pause: Anita paused for a moment, then said: ‘All right’.
¿Puedo usar Hold it a minute, Hold on y Pause indistintamente?
No siempre. Hold it a minute, Hold on y Pause están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.