Hang out vs Socialize

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Hang out

InformalTop 2000 (comum)

Socialize

Top 2000 (comum)
Mais formal: Socialize
 Hang outSocialize
Pronúncia🇬🇧 //hæŋ aʊt//🇺🇸 //hæŋ aʊt//🇬🇧 //ˈsəʊʃəlaɪz//🇺🇸 //ˈsoʊʃəlaɪz//
Significadoto spend time with someone casuallyTo meet and talk with people.
ExemploDo you want to hang out later?I love to socialize at parties on the weekends.
RegistroInformalNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõeshang out with friends, hang out at home, hang out after schoolsocialize with friends, socialize at events, socialize online, socialize during breaks, socialize in groups
Antônimosavoid, shunisolate, withdraw, seclude
Erros comunsUsing in formal contexts., Confusing with 'hang up' which means to end a phone call., Not pairing with 'with' correctly.Confused with 'social' – 'socialize' is the action, while 'social' is a descriptor., Incorrectly using 'socialize' as a noun instead of a verb., Saying 'socializing with' instead of 'socializing'.
Notas de usoUsed among friends for casual gatherings; avoid in formal settings. Best for social contexts.Use in casual contexts when referring to interacting with friends or acquaintances. Avoid in very formal settings.

Veja em clipes reais

Socialize

Perguntas frequentes: Hang out vs Socialize

Qual é a diferença entre Hang out e Socialize?

Hang out: to spend time with someone casually Socialize: To meet and talk with people.

Qual é mais formal: Hang out e Socialize?

Socialize é a mais formal entre elas.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Hang out: Do you want to hang out later? Socialize: I love to socialize at parties on the weekends.

Posso usar Hang out e Socialize de forma intercambiável?

Nem sempre. Hang out e Socialize são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas