Fair vs Two pounds wasn't bad enough

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Fair

Top 1000 (muito comum)A2adjective

Two pounds wasn't bad enough

Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Fair
 FairTwo pounds wasn't bad enough
Pronúncia🇬🇧 /["/feə(r)/"]/🇺🇸 /["/fer/"]/🇬🇧 //tuː paʊndz ˈwɒzənt bæd ɪˈnʌf//🇺🇸 //tu paʊndz ˈwəznt bæd ɪˈnʌf//
SignificadoTratar todos igualmente e com justiça.Treating everyone equally and justly.Two pounds is an amount that isn't too bad.
ExemploThe decision was fair and just for everyone involved.Two pounds wasn't bad enough; I expected a bigger discount.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFRA2-
Classe gramaticaladjective
Colocaçõesbe, seem, make something, scrupulously, very, absolutely, to be fair, to, be, seem, make something, scrupulously, very, absolutely, to be fair, totwo pounds, wasn't bad, not enough
Antônimosunfair, biased, inequitable-
Erros comunsConfused with 'fare', which refers to the cost of a ticket., Using 'fair' when meaning 'light-skinned', instead of using 'fair-skinned'.Using 'pound' instead of 'pounds' for plural., Confusing 'wasn't' with 'was' when expressing regret., Translating directly from another language, missing the idiomatic tone.
Notas de usoUse 'justo' para descrever situações ou ações que são justas e equitativas. É apropriado na maioria dos contextos, incluindo discussões sobre justiça, jogos e competições. Evite usá-lo em contextos excessivamente formais ou legais, onde 'equitativo' pode ser melhor.Use 'fair' to describe situations or actions that are just and equitable. It's appropriate in most contexts including discussions about justice, games, and competitions. Avoid using it in overly formal or legal contexts where 'equitable' might be better.This phrase often expresses dissatisfaction with a situation. It's informal, suitable for conversations but may not fit formal writing.

Veja em clipes reais

Two pounds wasn't bad enough

Perguntas frequentes: Fair vs Two pounds wasn't bad enough

Qual é a diferença entre Fair e Two pounds wasn't bad enough?

Fair: Treating everyone equally and justly. Two pounds wasn't bad enough: Two pounds is an amount that isn't too bad.

Qual é mais comum: Fair e Two pounds wasn't bad enough?

Fair é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Fair: The decision was fair and just for everyone involved. Two pounds wasn't bad enough: Two pounds wasn't bad enough; I expected a bigger discount.

Posso usar Fair e Two pounds wasn't bad enough de forma intercambiável?

Nem sempre. Fair e Two pounds wasn't bad enough são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas