Fair vs Two pounds wasn't bad enough
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Fair
Top 1.000 (sehr häufig)A2adjective
Two pounds wasn't bad enough
Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Fair
| Fair | Two pounds wasn't bad enough | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/feə(r)/"]/🇺🇸 /["/fer/"]/ | 🇬🇧 //tuː paʊndz ˈwɒzənt bæd ɪˈnʌf//🇺🇸 //tu paʊndz ˈwəznt bæd ɪˈnʌf// |
| Bedeutung | Alle gleich und gerecht behandeln.Treating everyone equally and justly. | Two pounds is an amount that isn't too bad. |
| Beispiel | The decision was fair and just for everyone involved. | Two pounds wasn't bad enough; I expected a bigger discount. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Über 10.000 (seltener) |
| CEFR-Niveau | A2 | - |
| Wortart | adjective | |
| Kollokationen | be, seem, make something, scrupulously, very, absolutely, to be fair, to, be, seem, make something, scrupulously, very, absolutely, to be fair, to | two pounds, wasn't bad, not enough |
| Antonyme | unfair, biased, inequitable | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'fare', which refers to the cost of a ticket., Using 'fair' when meaning 'light-skinned', instead of using 'fair-skinned'. | Using 'pound' instead of 'pounds' for plural., Confusing 'wasn't' with 'was' when expressing regret., Translating directly from another language, missing the idiomatic tone. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwende 'fair', um Situationen oder Handlungen zu beschreiben, die gerecht und unparteiisch sind. Es ist in den meisten Kontexten angemessen, einschließlich Diskussionen über Gerechtigkeit, Spiele und Wettbewerbe. Vermeide die Verwendung in übermäßig formellen oder rechtlichen Kontexten, wo 'billig' oder 'gerecht' besser geeignet sein könnte.Use 'fair' to describe situations or actions that are just and equitable. It's appropriate in most contexts including discussions about justice, games, and competitions. Avoid using it in overly formal or legal contexts where 'equitable' might be better. | This phrase often expresses dissatisfaction with a situation. It's informal, suitable for conversations but may not fit formal writing. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Fair vs Two pounds wasn't bad enough
Was ist der Unterschied zwischen Fair und Two pounds wasn't bad enough?
Fair: Treating everyone equally and justly. Two pounds wasn't bad enough: Two pounds is an amount that isn't too bad.
Was ist häufiger: Fair und Two pounds wasn't bad enough?
Fair ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Fair: The decision was fair and just for everyone involved. Two pounds wasn't bad enough: Two pounds wasn't bad enough; I expected a bigger discount.
Kann ich Fair und Two pounds wasn't bad enough austauschbar verwenden?
Nicht immer. Fair und Two pounds wasn't bad enough sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.