Convinced vs Talked into it by their families

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Convinced

Top 2000 (comum)B2adjective

Talked into it by their families

Acima de 10.000 (menos comum)
Mais comum: Convinced
 ConvincedTalked into it by their families
Pronúncia🇬🇧 /["/kənˈvɪnst/"]/🇺🇸 /["/kənˈvɪnst/"]/🇬🇧 //tɔːkt ˈɪntuː ɪt baɪ ðeə ˈfæmɪliz//🇺🇸 //tɔkt ˈɪntu ɪt baɪ ðɛr ˈfæməliz//
SignificadoTo believe strongly that something is true or correct.Persuaded or convinced by someone to do something, usually by family.
ExemploShe was convinced that she could win the competition.She was talked into it by her families who believed it was a good opportunity.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFRB2-
Classe gramaticaladjective
Colocaçõesappear, be, feel, absolutely, completely, fully, oftalked into a decision, talked into participating, talked into trying, talked into moving, talked into accepting
Antônimosunconvinced, doubtful, skeptical-
Erros comunsUsing 'convince' instead of 'convinced' as an adjective., Confusing 'convinced' with 'persuaded' when only one person believes., Omitting the object when using 'convinced'.Confused with 'talked out of it' which means to be discouraged from doing something., Misusing tenses, e.g., 'talking into it' instead of 'talked into it'.
Notas de usoUse 'convinced' in both formal and informal contexts. It's often followed by 'that' when expressing what someone believes ('convinced that...'). Avoid using in overly casual contexts where slang is preferred.Typically used in casual conversation and often describes a situation where someone is influenced by loved ones. In formal contexts, try using 'persuaded' instead.

Perguntas frequentes: Convinced vs Talked into it by their families

Qual é a diferença entre Convinced e Talked into it by their families?

Convinced: To believe strongly that something is true or correct. Talked into it by their families: Persuaded or convinced by someone to do something, usually by family.

Qual é mais comum: Convinced e Talked into it by their families?

Convinced é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Convinced: She was convinced that she could win the competition. Talked into it by their families: She was talked into it by her families who believed it was a good opportunity.

Posso usar Convinced e Talked into it by their families de forma intercambiável?

Nem sempre. Convinced e Talked into it by their families são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas