Convinced در برابر Talked into it by their families

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Convinced

2000 برتر (رایج)B2adjective

Talked into it by their families

بیش از 10000 (کمتر رایج)
رایج‌ترین: Convinced
 ConvincedTalked into it by their families
تلفظ🇬🇧 /["/kənˈvɪnst/"]/🇺🇸 /["/kənˈvɪnst/"]/🇬🇧 //tɔːkt ˈɪntuː ɪt baɪ ðeə ˈfæmɪliz//🇺🇸 //tɔkt ˈɪntu ɪt baɪ ðɛr ˈfæməliz//
معنااینکه به شدت باور داشته باشی چیزی درست یا صحیح است.To believe strongly that something is true or correct.متقاعد یا قانع شدن توسط کسی برای انجام کاری، معمولاً توسط خانواده.Persuaded or convinced by someone to do something, usually by family.
مثالShe was convinced that she could win the competition.She was talked into it by her families who believed it was a good opportunity.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)
سطح CEFRB2-
نقش دستوریadjective
هم‌آیی‌هاappear, be, feel, absolutely, completely, fully, oftalked into a decision, talked into participating, talked into trying, talked into moving, talked into accepting
متضادهاunconvinced, doubtful, skeptical-
اشتباه‌های رایجUsing 'convince' instead of 'convinced' as an adjective., Confusing 'convinced' with 'persuaded' when only one person believes., Omitting the object when using 'convinced'.Confused with 'talked out of it' which means to be discouraged from doing something., Misusing tenses, e.g., 'talking into it' instead of 'talked into it'.
نکته‌های کاربرداز 'متقاعد شده' هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی استفاده می‌شود. اغلب اوقات وقتی چیزی را که کسی باور دارد بیان می‌کنید، با 'that' می‌آید ('convinced that...'). در موقعیت‌های خیلی خودمانی که از زبان کوچه بازاری استفاده می‌شود، از آن اجتناب کنید.Use 'convinced' in both formal and informal contexts. It's often followed by 'that' when expressing what someone believes ('convinced that...'). Avoid using in overly casual contexts where slang is preferred.معمولاً در مکالمات غیررسمی استفاده می‌شود و اغلب وضعیتی را توصیف می‌کند که در آن کسی تحت تأثیر عزیزانش قرار می‌گیرد. در زمینه‌های رسمی، بهتر است از 'متقاعد شده' استفاده کنید.Typically used in casual conversation and often describes a situation where someone is influenced by loved ones. In formal contexts, try using 'persuaded' instead.

پرسش‌های پرتکرار: Convinced در برابر Talked into it by their families

تفاوت Convinced و Talked into it by their families چیست؟

Convinced: To believe strongly that something is true or correct. Talked into it by their families: Persuaded or convinced by someone to do something, usually by family.

کدام رایج‌تر است: Convinced و Talked into it by their families؟

Convinced در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Convinced: She was convinced that she could win the competition. Talked into it by their families: She was talked into it by her families who believed it was a good opportunity.

آیا می‌توانم Convinced و Talked into it by their families را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Convinced و Talked into it by their families به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط