Control vs Hold it down

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Control

Top 1000 (muito comum)A2noun

Hold it down

InformalTop 5000 (bastante comum)
Mais formal: ControlMais comum: Control
 ControlHold it down
Pronúncia🇬🇧 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇬🇧 //həʊld ɪt daʊn//🇺🇸 //hoʊld ɪt daʊn//
SignificadoTer poder sobre algo ou alguém.To have power over something or someone.To keep something under control or to remain calm.
ExemploShe learned how to take control of the situation during the meeting.Even in tough times, he knows how to hold it down.
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 5000 (bastante comum)
Nível CEFRA2-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesabsolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, strict, stringent, tight, implement, impose, introduce, control on, remote, volume, cruise, take, panel, device, stick, at the controlshold it down together, hold it down under pressure, hold it down well
Antônimoslose, surrender, releaselose control, panic
Erros comuns'Control' is sometimes confused with 'manage' although 'manage' implies more overall organization., Learners may use 'control' with reflexive pronouns incorrectly, e.g., 'control myself' instead of just 'control'., Misusing 'control' in a physical sense, like 'control the ball' instead of 'handle the ball'.Using 'hold' with the wrong subject, e.g., 'She holds it down.' instead of 'They hold it down.', Confusing with 'hold down' which can imply physically keeping something in place., Overusing in formal writing where a more serious phrase is preferable.
Notas de usoUse 'controle' ao falar sobre gerenciar situações ou o comportamento das pessoas. Evite usá-lo em conversas muito informais, pois pode implicar domínio.Use 'control' when talking about managing situations or people's behavior. Avoid using it in overly casual conversations as it may imply dominance.Used in casual conversations to mean keeping a situation stable or staying calm under pressure. Not typically used in formal situations.

Veja em clipes reais

Control
Hold it down

Perguntas frequentes: Control vs Hold it down

Qual é a diferença entre Control e Hold it down?

Control: To have power over something or someone. Hold it down: To keep something under control or to remain calm.

Qual é mais formal: Control e Hold it down?

Control é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Control e Hold it down?

Control é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Control: She learned how to take control of the situation during the meeting. Hold it down: Even in tough times, he knows how to hold it down.

Posso usar Control e Hold it down de forma intercambiável?

Nem sempre. Control e Hold it down são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas