Control vs Hold it down
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Control
Top 1.000 (sehr häufig)A2noun
Hold it down
InformellTop 5.000 (recht häufig)
Am formellsten: ControlAm häufigsten: Control
| Control | Hold it down | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/kənˈtrəʊl/"]/🇺🇸 /["/kənˈtrəʊl/"]/ | 🇬🇧 //həʊld ɪt daʊn//🇺🇸 //hoʊld ɪt daʊn// |
| Bedeutung | Etwas oder jemanden beherrschen.To have power over something or someone. | To keep something under control or to remain calm. |
| Beispiel | She learned how to take control of the situation during the meeting. | Even in tough times, he knows how to hold it down. |
| Register | Neutral | Informell |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 5.000 (recht häufig) |
| CEFR-Niveau | A2 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, absolute, complete, full, have, achieve, assert, freak, beyond your control, outside your control, in control (of), circumstances beyond somebody’s control, strict, stringent, tight, implement, impose, introduce, control on, remote, volume, cruise, take, panel, device, stick, at the controls | hold it down together, hold it down under pressure, hold it down well |
| Antonyme | lose, surrender, release | lose control, panic |
| Häufige Fehler | 'Control' is sometimes confused with 'manage' although 'manage' implies more overall organization., Learners may use 'control' with reflexive pronouns incorrectly, e.g., 'control myself' instead of just 'control'., Misusing 'control' in a physical sense, like 'control the ball' instead of 'handle the ball'. | Using 'hold' with the wrong subject, e.g., 'She holds it down.' instead of 'They hold it down.', Confusing with 'hold down' which can imply physically keeping something in place., Overusing in formal writing where a more serious phrase is preferable. |
| Hinweise zur Verwendung | Verwenden Sie 'Kontrolle', wenn Sie über die Bewältigung von Situationen oder das Verhalten von Personen sprechen. Vermeiden Sie es in übermäßig lockeren Gesprächen, da es Dominanz implizieren kann.Use 'control' when talking about managing situations or people's behavior. Avoid using it in overly casual conversations as it may imply dominance. | Used in casual conversations to mean keeping a situation stable or staying calm under pressure. Not typically used in formal situations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Control vs Hold it down
Was ist der Unterschied zwischen Control und Hold it down?
Control: To have power over something or someone. Hold it down: To keep something under control or to remain calm.
Was ist formeller: Control und Hold it down?
Control ist davon am formellsten.
Was ist häufiger: Control und Hold it down?
Control ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Control: She learned how to take control of the situation during the meeting. Hold it down: Even in tough times, he knows how to hold it down.
Kann ich Control und Hold it down austauschbar verwenden?
Nicht immer. Control und Hold it down sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.